Proverbs 6:32
Compared across 29 translations
English
But whoever commits adultery with a woman lacks common sense and sound judgment and an understanding [of moral principles];He who would destroy his soul does it.
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
The one who commits adultery with a woman is lacking [w]sense;He who would destroy [x]himself does it.
A man who commits adultery has no sense. Anyone who does it destroys himself.
But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.
But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.
But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
Arabic
أَمَّا الزَّانِي فَيَفْتَقِرُ إِلَى الإِدْرَاكِ السَّلِيمِ، وَكُلُّ مَنْ يَرْتَكِبُ الزِّنَى يُدَمِّرُ نَفْسَهُ،
Danish
Men begår du ægteskabsbrud, er du uden undskyldning. Så er du dum nok til at lægge løkken om din egen hals.
German
Wer dagegen die Ehe bricht, hat den Verstand verloren und richtet sich selbst zugrunde.
Spanish
Pero al que comete adulterio le falta el juicio; el que así actúa se destruye a sí mismo.
Pero al que comete adulterio le faltan sesos; el que así actúa se destruye a sí mismo.
French
Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens,agir ainsi, c’est se détruire soi-même ;
Hiligaynon
Ang tawo nga nagapakigrelasyon sa asawa sang iban wala sing pag-intiendi. Ginaguba lang niya ang iya kaugalingon.
Japanese
人妻と関係する者は愚かな者で、自分で自分を滅ぼします。
Korean
그러나 간음하는 자는 지각이 없는 자이다. 그는 자신을 망치고 있을 뿐만 아니라
nl
Maar iemand die overspel pleegt, heeft zijn verstand verloren, want daaraan gaat ook de ziel kapot.
Portuguese
Mas o homem que comete adultério não tem juízo;todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
Mas o que comete adultério está louco,está a arruinar a sua própria alma!
Romanian
Un om care comite adulter însă este fără minte! Oricine face aşa îşi ruinează sufletul.
Russian
Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
Но нарушающий верность в супружестве – безрассуден;так поступающий сам себя губит.
Swedish
Den som begår äktenskapsbrott saknar vett. Han fördärvar sig själv.
Thai
แต่ชายที่ล่วงประเวณีเป็นคนไม่รู้จักคิดผู้ที่ทำเช่นนั้นก็ทำลายตนเอง
zh-Hant
和有夫之婦通姦的, 實在愚不可及, 他是自尋死路。