Proverbs 6:3
Compared across 29 translations
English
Do this now, my son, and release yourself [from the obligation];[a]Since you have come into the hand of your neighbor,Go humble yourself, and plead with your neighbor [to pay his debt and release you].
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
Do this then, my son, and deliver yourself;Since you have come into the [b]hand of your neighbor,Go, humble yourself, and importune your neighbor.
Instead, my son, do something to free yourself. Don’t fall into your neighbor’s hands.Go until you can’t go anymore. Don’t let your neighbor rest.
So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor’s hands:Go—to the point of exhaustion—[a] and give your neighbor no rest!
So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbour’s hands:go – to the point of exhaustion – [a] and give your neighbour no rest!
follow my advice and save yourself, for you have placed yourself at your friend’s mercy.Now swallow your pride; go and beg to have your name erased.
Arabic
فَافْعَلْ هَذَا يَا ابْنِي وَنَجِّ نَفْسَكَ، لأَنَّكَ أَصْبَحْتَ تَحْتَ رَحْمَةِ صَاحِبِكَ: اذْهَبْ تَذَلَّلْ إِلَيْهِ
Danish
Prøv at komme ud af det, min søn, for du er jo i den anden mands magt. Anmod ham straks om at annullere aftalen.
German
Dann gibt es nur einen Rat: Versuch so schnell wie möglich, davon freizukommen! Der Gläubiger hat dich in seiner Gewalt – also geh zu ihm und bestürme ihn so lange, bis er dich freigibt.
Spanish
entonces has caído en manos de tu prójimo.Si quieres librarte, hijo mío, este es el camino: Ve corriendo y humíllate ante él; procura deshacer tu compromiso.
entonces has caído en manos de tu prójimo.Si quieres librarte, hijo mío, este es el camino: Ve corriendo y humíllate ante él; procura deshacer tu compromiso.
French
alors, vite, mon fils, fais ce que je te dis pour te désengager,car tu t’es livré toi-même au pouvoir d’autrui :va, humilie-toi devant le créancier, insiste auprès de lui,
Hiligaynon
kag may obligasyon ka sa iban. Pero amo ini ang himua nga mahilway ka sa imo obligasyon sa iya: Kadtui siya kag magpakitluoy ka nga hilwayon ka niya sa imo obligasyon.
Japanese
もしそうなったら、すぐに手を打ちなさい。プライドを捨て、恥をかくことを覚悟して相手のところへ飛んで行き、証書から名前を消してもらいなさい。
Korean
이것은 네가 네 이웃에게 걸려든 것이니 너는 이렇게 하여라: 그에게 속히 가서 겸손한 태도로 네가 보증 선 것을 취소시켜 달라고 부탁하여 가능한 한 거기서 빠져나오도록 하라.
nl
Doe dan het volgende, mijn zoon: breng de zaak snel in het reine, want je naaste heeft een vordering op jou. Bezoek de schuldeiser en zeg hem dat je zult betalen en dwing de schuldenaar, voor wie je borg staat, alsnog het geld bijeen te brengen.
Portuguese
Então, meu filho,uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se;insista, incomode o seu próximo!
Livra-te, depressa, se ainda puderes!Põe de lado a altivez, pois estás nas mãos doutra pessoa;vai e livra o teu nome desse compromisso.
Romanian
iată ce să faci acum, fiule, ca să te eliberezi, căci ai căzut în mâna semenului tău: smereşte-te îndată şi stăruieşte înaintea semenului tău!
Russian
И тогда, сын мой, вот что сделай, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого:пойди, поспеши[a] и мольбами его осади!
И тогда, сын мой, вот что сделай, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого:пойди, поспеши[a] и мольбами его осади!
И тогда, сын мой, вот что сделай, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого:пойди, поспеши[a] и мольбами его осади!
И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись,раз ты попал в руки другого:пойди, унижайся6:3 Или: «поспеши».и мольбами его осади!
Swedish
Gör så här, min son, för att befria dig själv, när du nu kommit i din nästas våld: Gå och ödmjuka dig själv,[a] vädja till honom.
Thai
ลูกเอ๋ย จงทำเช่นนี้เพื่อปลดปล่อยตัวเจ้าเองในเมื่อเจ้าตกอยู่ในเงื้อมมือของเพื่อนบ้านไป ไปอ้อนวอนจนกว่าจะหมดแรง[a]อย่าให้เพื่อนบ้านของเจ้าได้หยุดพัก!
zh-Hans
孩子啊,你已落入邻人的手中, 你当如此自救: 要谦卑地向他求情。
我 儿 , 你 既 落 在 朋 友 手 中 , 就 当 这 样 行 才 可 救 自 己 : 你 要 自 卑 , 去 恳 求 你 的 朋 友 。
zh-Hant
孩子啊,你已落入鄰人的手中, 你當如此自救: 要謙卑地向他求情。