Proverbs 6 : 22

Proverbs 6:22

Compared across 29 translations

English
When you walk about, they (the godly teachings of your parents) will guide you;When you sleep, they will keep watch over you;And when you awake, they will talk to you.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
When you walk about, [l]they will guide you;When you sleep, [m]they will watch over you;And when you awake, [n]they will talk to you.
When you walk, they will guide you. When you sleep, they will watch over you. When you wake up, they will speak to you.
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
When you walk, their counsel will lead you. When you sleep, they will protect you. When you wake up, they will advise you.
Arabic
فَتَهْدِيَكَ كُلَّمَا مَشَيْتَ، وَتَرْعَاكَ كُلَّمَا نِمْتَ، وَتُنَاجِيَكَ عِنْدَمَا تَسْتَيْقِظُ.
Danish
lad dem vise dig vejen, du bør gå.De giver dig ro, når du skal sove, de vejleder dig, når du tager hul på en ny dag.
German
Tag und Nacht sollen sie dich begleiten, dich beschützen, wenn du schläfst, und dich beraten, sobald du morgens aufwachst.
Spanish
Cuando camines, te servirán de guía; cuando duermas, vigilarán tu sueño; cuando despiertes, hablarán contigo.
Cuando camines, te servirán de guía; cuando duermas, vigilarán tu sueño; cuando despiertes, hablarán contigo.
French
Ils te guideront quand tu voyageras,ils veilleront sur toi durant ton sommeilet s’entretiendront avec toi à ton réveil.
Hiligaynon
Ini magatuytoy, magatipig, kag magapadumdom sa imo pagkabuhi, bisan ano man ang imo ginahimo.[a]
Japanese
昼も夜も彼らの助言に従えば、いつも安全です。朝、目を覚ましたら、教えどおりに一日を始めなさい。
Korean
그것은 네가 다닐 때에 너를 인도하며 밤에는 너를 보호하고 낮에는 너에게 조언을 해 줄 것이다.
nl
Zij zijn een gids op je levensweg, een beschermer wanneer je slaapt en een raadgever wanneer je wakker wordt.
Portuguese
Quando você andar, eles o guiarão;quando dormir, o estarão protegendo;quando acordar, falarão com você.
para que durante o dia, e pela noite fora, eles te dirijame te protejam de tudo o que possa vir a prejudicar-te.Quando acordares de manhã,essas instruções te conduzirão durante o novo dia.
Romanian
Când mergi, acestea te vor conduce; când dormi, te vor veghea; iar când te vei trezi, îţi vor vorbi.
Russian
Когда ты пойдёшь, они тебя поведут, когда ты уснёшь, они тебя будут охранять, когда ты встанешь, они дадут тебе совет.
Когда ты пойдёшь, они тебя поведут, когда ты уснёшь, они тебя будут охранять, когда ты встанешь, они дадут тебе совет.
Когда ты пойдёшь, они тебя поведут, когда ты уснёшь, они тебя будут охранять, когда ты встанешь, они дадут тебе совет.
Когда ты пойдешь, они тебя поведут;когда ты уснешь, они тебя будут охранять;когда ты встанешь, они будут с тобой разговаривать.
Swedish
De ska leda dig när du går, vaka över dig när du sover och tala till dig när du vaknar.
Thai
ยามเจ้าเดิน คำสอนนั้นจะช่วยชี้นำยามเจ้าหลับ มันจะคอยดูแลครั้นยามเจ้าตื่น มันจะพูดกับเจ้า
zh-Hans
你行走,它们必引领你; 你躺卧,它们必护卫你; 你醒来,它们必与你交谈。
你 行 走 , 他 必 引 导 你 ; 你 躺 卧 , 他 必 保 守 你 ; 你 睡 醒 , 他 必 与 你 谈 论 。
zh-Hant
你行走,它們必引領你; 你躺臥,它們必護衛你; 你醒來,它們必與你交談。