Proverbs 5:7
Compared across 29 translations
English
Now then, my sons, listen to meAnd do not depart from (forget) the words of my mouth.
Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
Now then, my sons, listen to meAnd do not depart from the words of my mouth.
My sons, listen to me. Don’t turn away from what I say.
Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:
Arabic
وَالآنَ أَصْغُوا إِلَيَّ أَيُّهَا الْبَنُونَ، وَلا تَهْجُرُوا كَلِمَاتِ فَمِي.
Danish
Hør godt efter, min søn, læg mærke til, hvad jeg siger:
German
Ihr jungen Männer, hört auf mich und vergesst nie, was ich jedem von euch sage:
Spanish
Pues bien, hijo mío, préstame atención y no te apartes de mis palabras.
Pues bien, hijo mío, préstame atención y no te apartes de mis palabras.
French
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi,ne rejetez pas ce que je vous dis :
Hiligaynon
Gani mga anak, pamatii ninyo ako kag tumana.
Japanese
子どもたちよ。私の言うことを聞きなさい。しっかり心に刻み込むのです。
Korean
내 아들들아, 이제 너희는 내 말을 잘 듣고 잊지 말며
nl
Maar, kinderen, luister naar mij en houd je aan wat ik zeg.
Portuguese
Agora, então, meu filho, ouça-me;não se desvie das minhas palavras.
Portanto, agora, meus filhos, deem-me ouvidos,e nunca se desviem das palavras que vos estou a dizer:
Romanian
Acum, fiilor, ascultaţi-mă şi nu vă îndepărtaţi de la cuvintele mele.
Russian
Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.
Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.
Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.
Итак, сыновья, послушайте меня;не отклоняйтесь от того, что я говорю.
Swedish
Lyssna nu på mig, barn, och vik inte bort från vad jag säger.
Thai
ลูกทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเราและอย่าหันหนีจากถ้อยคำของเรา
zh-Hant
孩子們啊,要聽從我, 不可違背我的話!