Proverbs 5 : 22

Proverbs 5:22

Compared across 29 translations

English
The iniquities done by a wicked man will trap him,And he will be held with the cords of his sin.
His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
His own iniquities will capture the wicked,And he will be held with the cords of his sin.
Sinners are trapped by their own evil acts. They are held tight by the ropes of their sins.
The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
Arabic
آثَامُ الْمُنَافِقِ تَتَصَيَّدُهُ، وَيَعْلَقُ بِحِبَالِ خَطِيئَتِهِ.
Danish
Den ondes synder bliver hans skæbne, han fanges i sine handlingers fælde.
German
Wer Gottes Gebote missachtet, dreht sich selbst einen Strick und ist gefangen in seiner Schuld.
Spanish
Al malvado lo atrapan sus malas obras; las cuerdas de su pecado lo aprisionan.
Al malvado lo atrapan sus malas obras; las cuerdas de su pecado lo aprisionan.
French
Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits,il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.
Hiligaynon
Ang malaot nga mga ginahimo sang malaot nga tawo pareho sa siod nga magasiod mismo sa iya.
Japanese
悪者は、自分自身の罪で自分の足をすくっているのです。罪はその人を捕らえ、逃れることができないようにする縄です。
Korean
악인은 자기 악에 스스로 걸려 넘어지며 자기 죄의 줄에 자기가 매인다.
nl
De goddeloze zal in zijn eigen kwaad verstrikt raken, zijn zonden zullen hem als boeien omknellen.
Portuguese
As maldades do ímpio o prendem;ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
Quem faz o mal ficará cativo da sua própria maldade;será acorrentado pelo seu pecado.
Romanian
Cel rău va fi prins de înseşi nelegiuirile lui şi va fi legat cu funiile păcatului lui.
Russian
Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
Грехи нечестивого ловят его в западню;крепко держат его узы собственного греха.
Swedish
Den onde blir en fånge i sina egna missgärningar, han fastnar i sin egen synds snaror.
Thai
คนชั่วติดกับเพราะบาปของตนและบาปนั้นก็เป็นบ่วงรัดเขาไว้แน่น
zh-Hans
恶人被自己的罪恶捉住, 被自己的罪恶捆绑。
恶 人 必 被 自 己 的 罪 孽 捉 住 ; 他 必 被 自 己 的 罪 恶 如 绳 索 缠 绕 。
zh-Hant
惡人被自己的罪惡捉住, 被自己的罪惡捆綁。