Proverbs 5 : 23

Proverbs 5:23

Compared across 29 translations

English
He will die for lack of instruction (discipline),And in the greatness of his foolishness he will go astray and be lost.
He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
He will die for lack of instruction,And in the greatness of his folly he will go astray.
They will die because they refused to be corrected. Their sins will capture them because they were very foolish.
For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
For lack of discipline they will die, led astray by their own great folly.
He will die for lack of self-control; he will be lost because of his great foolishness.
Arabic
يَمُوتُ افْتِقَاراً إِلَى التَّأْدِيبِ، وَبِحُمْقِهِ يَتَشَرَّدُ.
Danish
Han dør af mangel på selvdisciplin, hans tåbelighed styrter ham i graven.
German
Wer sich nicht beherrschen kann, schaufelt sich sein eigenes Grab, ja, in seiner großen Dummheit läuft er direkt hinein.
Spanish
Morirá por su falta de disciplina; perecerá por su gran insensatez.
Morirá por su falta de disciplina; perecerá por su gran insensatez.
French
Il périra faute d’avoir été discipliné,il s’égarera enivré par l’excès de sa folie.
Hiligaynon
Magatalang siya tungod sang iya kabuangan, kag mapatay siya tungod kay indi siya magpatadlong sang iya pamatasan.
Japanese
その人が死ぬのは真理に背いたからです。自分から愚かなことをした罰なのです。
Korean
그는 진리의 교훈을 듣지 않으므로 죽을 것이며 너무 어리석은 탓으로 길을 잃고 방황할 것이다.
nl
Hij zal sterven, omdat hij waarschuwing en wijsheid afwees, en ronddwalen in de doolhof van zijn dwaasheden.
Portuguese
Certamente morrerá por falta de disciplina;andará cambaleando por causa da sua insensatez.
Morrerá porque preferiu viver sem correção;todos os seus erros se explicam pela sua loucura.
Romanian
El va muri din lipsă de disciplinare şi va rătăci din prea multa lui prostie.
Russian
Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.
Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.
Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.
Гибнет он, не получив наставления,и сбивается с пути по великой своей глупости.
Swedish
Han dör i brist på vägledning, hans dårskap leder honom vilse.
Thai
เขาจะตายเพราะขาดวินัยและหลงเตลิดไปเพราะความโง่มหันต์ของตน
zh-Hans
他因不听教诲而丧命, 因极其愚妄而入歧途。
他 因 不 受 训 诲 就 必 死 亡 ; 又 因 愚 昧 过 甚 , 必 走 差 了 路 。
zh-Hant
他因不聽教誨而喪命, 因極其愚妄而入歧途。