Proverbs 5:21
Compared across 29 translations
English
For the ways of man are directly before the eyes of the Lord,And He carefully watches all of his paths [all of his comings and goings].
For the ways of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his goings.
For the ways of a man are before the eyes of the Lord,And He watches all his paths.
The Lord watches your ways. He studies all your paths.
For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
For the Lord sees clearly what a man does, examining every path he takes.
Arabic
فَإِنَّ تَصَرُّفَاتِ الإِنْسَانِ مَكْشُوفَةٌ أَمَامَ عَيْنَيِ الرَّبِّ، وَهُوَ يُبْصِرُ جَمِيعَ طُرُقِهِ.
Danish
Husk på, at Herren ser alle dine handlinger, han lægger mærke til alt, hvad du gør.
German
Denk daran: Der Herr sieht genau, was jeder Einzelne von uns tut; nichts bleibt ihm verborgen.
Spanish
Nuestros caminos están a la vista del Señor; él examina todas nuestras sendas.
Nuestros caminos están a la vista del Señor; él examina todas nuestras sendas.
French
L’Eternel observe toute la conduite d’un homme,il examine tout ce qu’il fait.
Hiligaynon
Kay nakita sang Ginoo ang tanan mo nga ginahimo; kag bisan diin ka magkadto nagatan-aw siya.
Japanese
神は何もかもご存じです。あなたのなすことすべてに目と心を配っているのですから。
Korean
여호와께서는 사람이 하는 일을 다 지켜 보시므로 네가 무엇을 하든지 다 알고 계신다.
nl
Want de Here ontgaat niets en zijn ogen volgen iedereen, waar hij ook gaat.
Portuguese
O Senhor vê os caminhos do homeme examina todos os seus passos.
Deus observa atentamente a tua conduta,examina cuidadosamente tudo o que fazes.
Romanian
Căci umbletele omului sunt înaintea ochilor Domnului şi El cântăreşte toate cărările lui.
Russian
Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
Ведь пути человека открыты Вечному, и Он наблюдает за всеми его тропами.
Ведь пути человека открыты Господу,и Он наблюдает за всеми его тропами.
Swedish
Herren ser alla människans förehavanden, han vakar noga över alla hennes vägar.
Thai
เพราะว่าทางทั้งสิ้นของมนุษย์อยู่ในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์ทรงพิเคราะห์ดูทุกวิถีของเขา
zh-Hant
因為人的所作所為逃不過耶和華的眼目, 祂必鑒察人走的一切路。