Proverbs 5 : 20

Proverbs 5:20

Compared across 29 translations

English
Why should you, my son, be exhilarated with an immoral womanAnd embrace the bosom of an outsider (pagan)?
And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
For why should you, my son, be exhilarated with an [g]adulteressAnd embrace the bosom of a foreigner?
My son, why be captured by another man’s wife? Why hug a woman who has gone astray?
Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
Why, my son, be intoxicated with another man’s wife? Why embrace the bosom of a wayward woman?
Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman?
Arabic
لِمَاذَا تُوْلَعُ يَا ابْنِي بِالْمَرْأَةِ الْعَاهِرَةِ أَوْ تَحْتَضِنُ الْغَرِيبَةَ؟
Danish
Hvorfor vil du lade dig forføre af en fremmed, en anden mands kone?
German
Mein Sohn, willst du dich wirklich mit einer anderen vergnügen und in den Armen einer fremden Frau liegen?
Spanish
¿Por qué, hijo mío, dejarte cautivar por una adúltera? ¿Por qué abrazarte al pecho de la mujer ajena?
¿Por qué, hijo mío, dejarte cautivar por una adúltera? ¿Por qué abrazarte al pecho de la mujer ajena?
French
Pourquoi, mon fils, t’amouracherais-tu de la femme d’autrui ?Pourquoi embrasserais-tu la poitrine d’une inconnue ?
Hiligaynon
Anak, indi ka magpadala-dala sa malain nga babayi. Indi ka dapat magpakigrelasyon sa asawa sang iban.
Japanese
どうして悪い女にうつつを抜かし、妻以外の女を抱くのですか。
Korean
내 아들아, 네가 무엇 때문에 음란한 여자에게 정을 주어야 하며 남의 아내 가슴을 안아야 하겠느냐?
nl
Mijn zoon, waarom zou je het bij een vreemde zoeken en liefde bedrijven met een onbekende?
Portuguese
Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral?Por que abraçar o seio de uma leviana[a]?
Porque te deixarias atrair, meu filho, por outras mulheres, que não a tua?Porque abraçarias tu uma mulher que te é estranha?
Romanian
Fiul meu, pentru ce să fii atras de o străină? De ce să îmbrăţişezi sânul altei femei?
Russian
Зачем, сын мой, опьяняться тебе другой и обнимать стан чужой жены?
Зачем, сын мой, опьяняться тебе другой и обнимать стан чужой жены?
Зачем, сын мой, опьяняться тебе другой и обнимать стан чужой жены?
Зачем, мой сын, опьяняться тебе другойи обнимать стан чужой жены?
Swedish
Varför skulle du, min son, berusas av en främmande kvinna och slå armarna om den som inte är din?
Thai
ลูกเอ๋ย เหตุใดเจ้าจึงไปหลงใหลภรรยาของชายอื่น?เหตุใดเจ้าจึงไปซบอกหญิงแพศยา?
zh-Hans
孩子啊,为何迷恋淫妇? 为何拥抱妓女的胸?
我 儿 , 你 为 何 恋 慕 淫 妇 ? 为 何 抱 外 女 的 胸 怀 ?
zh-Hant
孩子啊,為何迷戀淫婦? 為何擁抱妓女的胸?