Proverbs 5 : 14

Proverbs 5:14

Compared across 29 translations

English
“I was almost in total ruinIn the midst of the assembly and congregation.”
I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
“I was almost in utter ruinIn the midst of the assembly and congregation.”
I was soon in deep trouble. It happened right in front of the whole assembly of God’s people.”
And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”
And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.’
I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
Arabic
حَتَّى كِدْتُ أَتْلَفُ فِي وَسَطِ الْجُمْهُورِ وَالْجَمَاعَةِ».
Danish
Nu er mit liv ødelagt, og min synd er offentligt kendt.”
German
Fast hätte ich mich vor aller Augen ins Unglück gestürzt!«
Spanish
Ahora estoy al borde de la ruina, en medio de toda la comunidad».
Ahora estoy al borde de la ruina, en medio de toda la comunidad».
French
Me voilà vite tombé dans le pire des malheursau milieu de l’assemblée du peuple[d]. » La beauté de la fidélité
Hiligaynon
Gani karon, ari ako sa bibi sang kamatayon sa atubangan sang katilingban.”
Japanese
もう、だれにも会わせる顔がない。」
Korean
이제 많은 사람들 앞에서 수치를 당하게 되었구나.”
nl
Ik had mij bijna diep schuldig gemaakt voor ieders ogen.’
Portuguese
Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade”.
Pouco faltou para que a minha desgraça fosse completae agora até o desprezo público tenho de enfrentar!”
Romanian
Era cât pe ce să fiu nenorocit de tot în mijlocul adunării şi comunităţii.“
Russian
А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
А теперь я на грани бедствия у всего народа на глазах».
Я стою на краю окончательной гибелиу всего собрания на глазах».
Swedish
Mitt i den samlade menigheten har jag kommit till ruinens brant.”
Thai
เราจวนเจียนจะถลำสู่หายนะต่อหน้าสาธารณชน”
zh-Hans
在众人面前, 我几乎身败名裂。”
我 在 圣 会 里 , 几 乎 落 在 诸 般 恶 中 。
zh-Hant
在眾人面前, 我幾乎身敗名裂。」