Proverbs 4:8

Compared across 28 translations

English
“Prize wisdom [and exalt her], and she will exalt you;She will honor you if you embrace her.
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
“Prize her, and she will exalt you;She will honor you if you embrace her.
Value wisdom highly, and she will lift you up. Hold her close, and she will honor you.
Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honour you.
If you prize wisdom, she will make you great. Embrace her, and she will honor you.
Arabic
مَجِّدْهَا فَتُمَجِّدَكَ، اعْتَنِقْهَا فَتُكْرِمَكَ.
Danish
Ærer du visdom, vil du selv blive æret. Agter du visdom, vil du selv blive agtet.
German
Liebe die Weisheit, so wird sie dir Ansehen verschaffen; halte sie in Ehren, dann wird sie dich zu Ehren bringen.
Spanish
Estima a la sabiduría, y ella te exaltará; abrázala, y ella te honrará;
Estima a la sabiduría, y ella te exaltará; abrázala, y ella te honrará;
French
Tiens-la en haute estime[b], et elle t’élèvera.Si tu l’embrasses[c], elle te mettra en honneur.
Hiligaynon
Pakamahala kag batuna ang kaalam, kay makahatag ini sa imo sang kadungganan.
Korean
지혜를 찬양하라. 지혜가 너를 높일 것이다. 지혜를 고이 간직하라. 지혜가 너를 영화롭게 할 것이다.
nl
Houd de wijsheid hoog, dan zal zij jou verhogen. Zij zal je eer brengen, wanneer je haar toepast
Portuguese
Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará;abrace-a, e ela o honrará.
Exalta-a e ela te exaltará;prende-a a ti e ela te conduzirá numa vida de dignidade;
Romanian
Preţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!
Russian
Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.
Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.
Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя;она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
Swedish
Upphöj visheten, så kommer den att upphöja dig. Grip om den, så ska den ge dig ära.
Thai
จงเทิดทูนนาง และนางจะเชิดชูเจ้าจงโอบกอดปัญญาไว้ และนางจะให้เกียรติเจ้า
zh-Hans
高举智慧,她必使你受尊崇; 拥抱智慧,她必使你得尊荣。
高 举 智 慧 , 他 就 使 你 高 升 ; 怀 抱 智 慧 , 他 就 使 你 尊 荣 。
zh-Hant
高舉智慧,她必使你受尊崇; 擁抱智慧,她必使你得尊榮。