Proverbs 4:18
Compared across 28 translations
English
But the path of the just (righteous) is like the light of dawn,That shines brighter and brighter until [it reaches its full strength and glory in] the perfect day.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
But the path of the righteous is like the light of dawn,That shines brighter and brighter until the full day.
The path of those who do right is like the sun in the morning. It shines brighter and brighter until the full light of day.
The path of the righteous is like the morning sun, shining ever brighter till the full light of day.
The path of the righteous is like the morning sun, shining ever brighter till the full light of day.
The way of the righteous is like the first gleam of dawn, which shines ever brighter until the full light of day.
Arabic
أَمَّا سَبِيلُ الأَبْرَارِ فَكَنُورٍ مُتَلألِئٌ يَتَزَايَدُ إِشْرَاقُهُ إِلَى أَنْ يَكْتَمِلَ النَّهَارُ،
Danish
De, der følger Guds vej, ser hans lys, og det vokser og vokser, som tiden går.
Spanish
La senda de los justos se asemeja a los primeros albores de la aurora:su esplendor va en aumento hasta que el día alcanza su plenitud.
La senda de los justos se asemeja a los primeros albores de la aurora:su esplendor va en aumento hasta que el día alcanza su plenitud.
French
Le sentier des justes est comme la lumière de l’auroredont l’éclat ne cesse de croître jusqu’en plein jour.
Hiligaynon
Ang pagkabuhi sang mga matarong pareho sa pagbutlak sang adlaw nga nagasanag pa gid hasta mag-udto.
Japanese
神は正しい人の道を優しく見守り、真昼のように明るく照らしてくださいます。
Korean
의로운 자의 길은 점점 밝아져서 완전히 빛나는 아침 햇빛 같으며
nl
Maar het gedrag van oprechte mensen werpt een helder licht om zich heen, zelfs bij klaarlichte dag.
Portuguese
A vereda do justo é como a luz da alvorada,que brilha cada vez mais até a plena claridade do dia.
Mas o caminho por onde seguem os que vivem na justiça de Deusé como a luz da aurora: vai brilhando cada vez maisaté se tornar dia perfeito!
Romanian
Cărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.
Russian
Путь праведных подобен первому свету зари; светит он всё ярче и ярче – до полного света дня.
Путь праведных подобен первому свету зари; светит он всё ярче и ярче – до полного света дня.
Путь праведных подобен первому свету зари; светит он всё ярче и ярче – до полного света дня.
Стезя праведных подобна первому свету зари,светит она все ярче и ярче – до полного света дня.
Swedish
De rättfärdigas stig är som gryningsljuset, som blir allt klarare tills fullt dagsljus råder.
Thai
ทางของคนชอบธรรมเป็นดั่งดวงอาทิตย์ยามรุ่งอรุณซึ่งส่องแสงเจิดจ้าขึ้นเรื่อยๆ จนเต็มวัน
zh-Hant
義人的道路好像黎明的曙光, 越照越亮,直到大放光明。