Proverbs 4 : 14

Proverbs 4:14

Compared across 29 translations

English
Do not enter the path of the wicked,And do not go the way of evil men.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
Do not enter the path of the wickedAnd do not proceed in the way of evil men.
Don’t take the path of evil people. Don’t live the way sinners do.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
Don’t do as the wicked do, and don’t follow the path of evildoers.
Arabic
لَا تَدْخُلْ فِي سَبِيلِ الأَشْرَارِ وَلا تَنْهَجْ نَهْجَهُمْ.
Danish
Slå ikke følge med onde mennesker, drej ikke ind på synderes vej.
German
Handle nicht so wie Menschen, denen Gott gleichgültig ist, nimm sie dir nicht zum Vorbild!
Spanish
No sigas la senda de los perversos ni vayas por el camino de los malvados.
No sigas la senda de los perversos ni vayas por el camino de los malvados.
French
Ne t’engage pas dans la voie des méchants,ne suis pas l’exemple de ceux qui font le mal.
Hiligaynon
Indi pagsunda ang ginahimo sang mga malaot.
Japanese
悪者のまねをしてはいけません。
Korean
너는 악인들이 가는 곳에 가지 말고 그들의 행동을 본받지 말아라.
nl
Zet geen voet op de weg van de goddelozen, laat het pad van de boosdoeners links liggen.
Portuguese
Não siga pela vereda dos ímpiosnem ande no caminho dos maus.
Não sigas a conduta dos perversos;não imites a gente má.
Romanian
Nu-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!
Russian
Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
Не вступай на тропу нечестивых, не ходи по пути злодеев.
Не вступай на стезю нечестивых,не ходи по пути злодеев.
Swedish
Gå inte in på de gudlösas väg och träd inte in på de ondas stig,
Thai
อย่าย่างกรายเข้าไปในทางของคนชั่วหรือเดินในทางของคนเลว
zh-Hans
不要涉足恶人的道, 不要行走坏人的路;
不 可 行 恶 人 的 路 ; 不 要 走 坏 人 的 道 。
zh-Hant
不要涉足惡人的道, 不要行走壞人的路;