Proverbs 31:9
Compared across 29 translations
English
Open your mouth, judge righteously,And administer justice for the afflicted and needy. Description of a Worthy Woman
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
Open your mouth, judge righteously,And [g]defend the rights of the afflicted and needy. Description of a Worthy Woman
Speak up and judge fairly. Speak up for the rights of those who are poor and needy. The Excellent Woman
Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy. Epilogue: The Wife of Noble Character
Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy. Epilogue: the wife of noble character
Yes, speak up for the poor and helpless, and see that they get justice. A Wife of Noble Character
Arabic
افْتَحْ فَمَكَ قَاضِياً بِالْعَدْلِ، وَدَافِعْ عَنْ حُقُوقِ الْفُقَرَاءِ وَالْمُحْتَاجِينَ. خاتمة: المرأة الفاضلة
Danish
Når du afsiger dine domme, da døm retfærdigt, og stil dig gerne på den svages side. En ode til den ideelle hustru
German
Sprich für sie und regiere gerecht! Hilf den Armen und Unterdrückten!« Ein Loblied auf die tatkräftige Frau
Spanish
¡Levanta la voz, y hazles justicia! ¡Defiende a los pobres y necesitados!» Epílogo: Acróstico a la mujer ejemplar[d]Álef
¡Levanta la voz, y hazles justicia! ¡Defiende a los pobres y necesitados!» Epílogo: Acróstico a la mujer ejemplar[d]Álef
French
Oui, parle pour prononcer de justes verdicts.Défends les droits des pauvres et des défavorisés ! Poème de la femme de valeur
Hiligaynon
Maghukom ka nga wala sing may pinilian, kag depensahi ang kinamatarong sang mga imol. Ang Maayo nga Asawa
Japanese
正しい裁判をして、貧しい人や困っている人を助けてあげなさい。
Korean
입을 열어 공정한 재판을 하고 가난하고 고통당하는 사람들의 억울한 문제를 해결해 주어라. 현숙한 아내
nl
Spreek en vel een rechtvaardig vonnis, geef de onderdrukten en noodlijdenden hun recht.
Portuguese
Erga a voz e julgue com justiça;defenda os direitos dos pobres e dos necessitados”. Epílogo: A Mulher Exemplar
Não te cales, pois deves intervir sempre a favor dos necessitados,exigindo que se lhes faça justiça. A esposa de carácter nobre
Romanian
Deschide-ţi gura şi judecă corect; apără drepturile celui asuprit şi nevoiaş! Epilog: Femeia cinstită
Russian
Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих». Хорошая жена[b]
Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих». Хорошая жена[b]
Говори, отстаивая справедливость; защищай права бедных и нищих». Хорошая жена[b]
Говори, отстаивая справедливость;защищай права бедных и нищих».Добродетельная жена31:10-31 В оригинале этот отрывок написан в форме акростиха, т. е. каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
Swedish
Öppna din mun och döm rättfärdigt, skaffa rätt åt de fattiga och behövande. Lovprisning av en god hustru
Thai
จงเป็นปากเป็นเสียงให้พวกเขาและตัดสินอย่างยุติธรรมจงออกบทบัญญัติเพื่อประโยชน์ของผู้ยากไร้และขัดสน” บทส่งท้าย
zh-Hant
你要發言,秉公審判, 為貧窮困苦者主持公道。 賢德的妻子