Proverbs 31:27

Compared across 29 translations

English
She looks well to how things go in her household,And does not eat the bread of idleness.
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
She looks well to the ways of her household,And does not eat the bread of idleness.
She watches over family matters. She is busy all the time.
She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
She carefully watches everything in her household and suffers nothing from laziness.
Arabic
تَرْعَى بِعِنَايَةٍ شُؤُونَ أَهْلِ بَيْتِهَا، وَلا تَأْكُلُ خُبْزَ الْكَسَلِ.
Danish
Sit hus har hun styr på, hun kender ikke til lediggang.
German
Sie kennt und überwacht alles, was in ihrem Haus vor sich geht – nur Faulheit kennt sie nicht!
Spanish
Está atenta a la marcha de su hogar, y el pan que come no es fruto del ocio. Qof
Está atenta a la marcha de su hogar, y el pan que come no es fruto del ocio. Qof
French
Elle veille à la bonne marche |de sa maisonet ne se nourrit pas |du pain de la paresse.
Hiligaynon
Mapisan siya, kag ginatatap gid niya sing maayo ang iya panimalay.
Japanese
家のことに何から何まで気を配り、かた時も怠けません。
Korean
자기 집안 일을 잘 보살피며 놀고 먹지 않는다.
nl
Zij weet precies wat in haar huishouding gebeurt en op luiheid zul je haar niet betrappen.
Portuguese
Cuida dos negócios de sua casae não dá lugar à preguiça.
Zela pelo governo da casa;para ela não há preguiça.
Romanian
Ea veghează asupra căilor familiei sale şi nu mănâncă pâinea lenevirii.
Russian
Она смотрит за делами своей семьи; хлеб безделья она не ест.
Она смотрит за делами своей семьи; хлеб безделья она не ест.
Она смотрит за делами своей семьи; хлеб безделья она не ест.
Она смотрит за делами своей семьи,хлеб безделья она не ест.
Swedish
Hon vakar noga över allt som försiggår i huset och äter aldrig lättjans bröd.
Thai
นางคอยดูแลกิจการทั้งสิ้นในครัวเรือนและไม่เคยเกียจคร้าน
zh-Hans
她料理一切家务, 从不偷懒吃闲饭。
他 观 察 家 务 , 并 不 吃 ? 饭 。
zh-Hant
她料理一切家務, 從不偷懶吃閒飯。