Proverbs 30:8
Compared across 29 translations
English
Keep deception and lies far from me;Give me neither poverty nor riches;Feed me with the food that is my portion,
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
Keep deception and [c]lies far from me,Give me neither poverty nor riches;Feed me with the food that is my portion,
Keep lies far away from me. Don’t make me either poor or rich, but give me only the bread I need each day.
Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
First, help me never to tell a lie. Second, give me neither poverty nor riches! Give me just enough to satisfy my needs.
Arabic
أَبْعِدْ عَنِّي الْبَاطِلَ وَكَلامَ الزُّورِ، وَلا تَجْعَلِ الْفَقْرَ أَوِ الْغِنَى مِنْ نَصِيبِي. لَكِنْ أَعْطِنِي كَفَافِي مِنَ الطَّعَامِ،
Danish
For det første: Bevar mig fra falskhed og løgn. For det andet: Bevar mig fra fattigdom såvel som fra rigdom. Giv mig blot de daglige fornødenheder.
German
Bewahre mich davor, zu lügen und zu betrügen, und lass mich weder arm noch reich sein! Gib mir nur so viel, wie ich zum Leben brauche!
Spanish
Aleja de mí la falsedad y la mentira; no me des pobreza ni riquezas, sino solo el pan de cada día.
Aleja de mí la falsedad y la mentira; no me des pobreza ni riquezas, sino solo el pan de cada día.
French
garde-moi de la fausseté et du mensonge,ne me donne ni pauvreté ni richesse ;accorde-moi seulement la nourriture nécessaire,
Hiligaynon
Una, buligi ako nga indi ako magbutig. Ikaduha, indi ako pagpamanggaruna ukon pagpaimula, kundi hatagi lang ako sang akon ginakinahanglan.
Japanese
私が決してうそをつきませんように。それから、私を特に貧乏にも金持ちにもせず、ただ生きるのにどうしても必要なものだけを与えてください。
Korean
내가 속이고 거짓말하지 않도록 나를 도우시며 나를 가난하게도 부하게도 하지 마시고 다만 나에게 매일 필요한 양식을 주소서.
nl
houd ongeloof en leugens bij mij weg, geef mij armoe noch rijkdom, maar alleen wat ik nodig heb.
Portuguese
Mantém longe de mim a falsidade e a mentira;não me dês nem pobreza nem riqueza;dá-me apenas o alimento necessário.
Primeiro, que me afastes da falsidade e da mentira;depois, que não me dês nem pobreza nem riqueza;dá-me o bastante para as minhas necessidades.
Romanian
depărtează de la mine falsitatea şi minciuna; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi doar pâinea pentru fiecare zi,
Russian
удали от меня пустословие и ложь, и не давай мне ни бедности, ни богатства, но хлебом насущным меня питай,
удали от меня пустословие и ложь, и не давай мне ни бедности, ни богатства, но хлебом насущным меня питай,
удали от меня пустословие и ложь, и не давай мне ни бедности, ни богатства, но хлебом насущным меня питай,
удали от меня суету и ложь,не давай мне ни бедности, ни богатства;но хлебом насущным меня питай,
Swedish
Håll falskhet och lögn fjärran ifrån mig, och ge mig varken fattigdom eller rikedom, utan ge mig bara den mat jag behöver.
Thai
คือขอให้สิ่งเท็จเทียมและคำโกหกห่างไกลจากข้าพระองค์ขออย่าให้ข้าพระองค์ยากจนหรือร่ำรวยแต่ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์
zh-Hans
求你使虚伪和谎言远离我, 求你让我不贫穷也不富足, 赐给我需用的饮食,
求 你 使 虚 假 和 谎 言 远 离 我 ; 使 我 也 不 贫 穷 也 不 富 足 ; 赐 给 我 需 用 的 饮 食 ,
zh-Hant
求你使虛偽和謊言遠離我, 求你讓我不貧窮也不富足, 賜給我需用的飲食,