Proverbs 30:7
Compared across 29 translations
English
Two things I have asked of You;Do not deny them to me before I die:
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
Two things I asked of You,Do not refuse me before I die:
“Lord, I ask you for two things. Don’t refuse me before I die.
“Two things I ask of you, Lord; do not refuse me before I die:
‘Two things I ask of you, Lord; do not refuse me before I die:
O God, I beg two favors from you; let me have them before I die.
Arabic
أَمْرَيْنِ أَطْلُبُ مِنْكَ، فَلا تَحْرِمْنِي مِنْهُمَا قَبْلَ أَنْ أَمُوتَ:
Danish
Herre, jeg beder dig om to ting, som skal kendetegne mit liv.
German
Herr, ich bitte dich um zweierlei, erfülle mir doch diese Bitten, solange ich lebe:
Spanish
»Solo dos cosas te pido, Señor; no me las niegues antes de que muera:
»Solo dos cosas te pido, Señor; no me las niegues antes de que muera:
French
Eternel, je te demande deux choses,ne me les refuse pas avant que je meure :
Hiligaynon
Ginoo, may duha ako ka butang nga pangayuon sa imo. Kon mahimo ihatag ini sa akon sa wala pa ako mapatay.
Japanese
ああ、神よ。最後の二つの願いを聞いてください。
Korean
[a]나는 하나님께 이렇게 기도한 적이 있다. “내가 두 가지 일을 주께 구합니다. 내가 죽기 전에 이것을 허락하소서:
nl
God, ik heb twee dingen aan U gevraagd en geef mij die alstublieft voordat ik sterf:
Portuguese
“Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
Duas coisas te pedi, ó Deus, antes de morrer:
Romanian
Două lucruri Îţi cer, Doamne, nu mă refuza înainte de a muri:
Russian
Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
Двух вещей я прошу у Тебя, Вечный, не откажи мне, пока я жив:
Двух вещей я прошу у Тебя, Боже,не откажи мне, прежде чем я умру:
Swedish
Jag ber dig om två saker, neka mig dem inte, innan jag dör:
Thai
“ข้าพระองค์ทูลขอสองสิ่งจากพระองค์ขออย่าทรงปฏิเสธก่อนที่ข้าพระองค์จะตายไป
zh-Hant
上帝啊,我向你求兩件事, 求你在我未死以前賜給我。