Proverbs 30:19

Compared across 28 translations

English
The way of an eagle in the air,The way of a serpent on a rock,The way of a ship in the middle of the sea,And the way of a man with a maid.
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
The way of an eagle in the sky,The way of a serpent on a rock,The way of a ship in the middle of the sea,And the way of a man with a maid.
The first is the way of an eagle in the sky.The second is the way of a snake on a rock.The third is the way of a ship on the ocean.And the fourth is the way of a man with a young woman.
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock,the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a young woman.
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock,the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a young woman.
how an eagle glides through the sky, how a snake slithers on a rock, how a ship navigates the ocean, how a man loves a woman.
Arabic
سَبِيلُ النَّسْرِ فِي السَّمَاءِ، وَدَرْبُ الْحَيَّةِ عَلَى الصَّخْرِ، وَطَرِيقُ السَّفِينَةِ فِي غِمَارِ الْبَحْرِ، وَطَرِيقُ رَجُلٍ مَعَ عَذْرَاءَ.
Danish
Ørnens vej på himlen, slangens vej over klippen,skibets vej over havet, den unge mands vej i ungdommen.[b]
German
der Flug des Adlers am Himmel, das Schleichen der Schlange über einen Felsen, die Fahrt des Schiffes über das tiefe Meer und die Liebe zwischen Mann und Frau!
Spanish
el rastro del águila en el cielo, el rastro de la serpiente en la roca,el rastro del barco en alta mar, y el rastro del hombre en la mujer.
el rastro del águila en el cielo, el rastro de la serpiente en la roca,el rastro del barco en alta mar, y el rastro del hombre en la mujer.
French
le chemin que suit l’aigle dans le ciel,celui du serpent sur le rocher,celui du navire en haute meret celui de l’homme chez la jeune fille.
Hiligaynon
Kon paano nga ang agila makalupad sa kahawaan,kon paano nga ang man-og makakamang sa kabatuhan,kon paano nga ang barko makalutaw sa dagat,kag kon paano nga ang lalaki makapangaluyag sa babayi.
Korean
그것은 공중에 날아다니는 독수리의 자취와 바위 위로 기어다니는 뱀의 자취와 바다 한가운데서 길을 찾아다니는 배의 자취와 남자가 처녀와 음행한 자취이다.
nl
een adelaar die hoog aan de hemel zweeft, een slang die moeiteloos over een gladde rots kruipt, een schip dat veilig door de golven vaart en wat gebeurt tussen een man en zijn jonge vrouw.
Portuguese
o caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
O caminho da águia no céu,o caminho duma serpente deslizando nas rochas,o caminho dum navio no alto mare o desenvolvimento do amor entre um homem e uma moça.
Romanian
calea vulturului pe cer, calea şarpelui pe stâncă,calea corăbiei în mijlocul mării şi calea unui bărbat cu o fecioară.
Russian
путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.
путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.
путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.
путь орла в небесах,путь змеи на скале,путь корабля среди моряи путь мужчины к девушке.
Swedish
örnens väg på himlen, ormens väg på klippan, fartygets väg mitt i havet, och mannens väg till den unga kvinnan.
Thai
คือการเคลื่อนไหวของนกอินทรีในท้องฟ้าการเลื้อยของงูบนก้อนหินการแล่นของเรือในท้องทะเลและความสัมพันธ์ของชายหนุ่มกับหญิงสาว
zh-Hans
鹰在空中飞翔之道, 蛇在石上爬行之道, 船在海中航行之道, 男女相爱之道。
就 是 鹰 在 空 中 飞 的 道 ; 蛇 在 磐 石 上 爬 的 道 ; 船 在 海 中 行 的 道 ; 男 与 女 交 合 的 道 。
zh-Hant
鷹在空中飛翔之道, 蛇在石上爬行之道, 船在海中航行之道, 男女相愛之道。