Proverbs 3:28
Compared across 28 translations
English
Do not say to your neighbor, “Go, and come back,And tomorrow I will give it,”When you have it with you.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Do not say to your neighbor, “Go, and come back,And tomorrow I will give it,”When you have it with you.
Suppose you already have something to give. Don’t say to your neighbor,“Come back tomorrow. I’ll give it to you then.”
Do not say to your neighbor, “Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you.
Do not say to your neighbour, ‘Come back tomorrow and I’ll give it to you’– when you already have it with you.
If you can help your neighbor now, don’t say, “Come back tomorrow, and then I’ll help you.”
Arabic
لَا تَقُلْ لِجَارِكَ: «اذْهَبِ الآنَ، ثُمَّ عُدْ ثَانِيَةً. غَداً أُعْطِيكَ مَا تَطْلُبُ»، طَالَمَا لَدَيْكَ مَا يَطْلُبُ.
Danish
Sig ikke: „Kom igen i morgen, så skal jeg hjælpe dig,” hvis du har, hvad der er brug for.
German
Vertröste ihn nicht auf morgen, wenn du heute helfen kannst!
Spanish
Nunca digas a tu prójimo: «Vuelve más tarde; te ayudaré mañana», si hoy tienes con qué ayudarlo.
Nunca digas a tu prójimo: «Vuelve más tarde; te ayudaré mañana», si hoy tienes con qué ayudarlo.
French
ne dis pas à ton prochain :« Va-t’en et reviens plus tard,demain je te donnerai »,alors que tu peux le faire tout de suite.
Hiligaynon
Indi na pagpabuwasi ang pagbulig sa imo isigkatawo kon mabuligan mo man lang siya subong.
Korean
너에게 가진 것이 있으면 네 이웃에게 “갔다가 다시 오너라. 내일 주겠다” 라고 말하지 말아라.
nl
Zeg niet tegen je naaste: ‘Kom morgen maar terug,’ als je hem het gevraagde ook direct kunt geven.
Portuguese
Não diga ao seu próximo: “Volte amanhã, e eu lhe darei algo”,se pode ajudá-lo hoje.
Não digas: “Olha, fica para outra vez!”,se puderes pagar-lhe logo na ocasião.
Romanian
Nu spune semenului tău, „Vino mai târziu! Îţi voi da mâine!“ când poţi să-i dai acum.
Russian
Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит.
Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит.
Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра», когда у тебя есть то, что он просит.
Не говори ближнему:«Приходи-ка попозже,я дам тебе завтра»,когда у тебя есть то, что он просит.
Swedish
Säg inte till din medmänniska: ”Kom tillbaka i morgon, så ska du få”, när du ändå har att ge.
Thai
อย่าพูดกับเพื่อนบ้านว่า“กลับมาพรุ่งนี้แล้วกัน แล้วฉันจะให้”ในเมื่อเจ้าสามารถให้ได้ทันที
zh-Hans
倘若可以帮忙, 就不可对有求于你的邻人说: “回去吧,明天再来,我必给你!”
你 那 里 若 有 现 成 的 , 不 可 对 邻 舍 说 : 去 罢 , 明 天 再 来 , 我 必 给 你 。
zh-Hant
倘若可以幫忙, 就不可對有求於你的鄰人說: 「回去吧,明天再來,我必給你!」