Proverbs 3 : 26

Proverbs 3:26

Compared across 28 translations

English
For the Lord will be your confidence, firm and strong,And will keep your foot from being caught [in a trap].
For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
For the Lord will be [i]your confidenceAnd will keep your foot from being caught.
The Lord will be at your side. He will keep your feet from being caught in a trap.
for the Lord will be at your side and will keep your foot from being snared.
for the Lord will be at your side and will keep your foot from being snared.
for the Lord is your security. He will keep your foot from being caught in a trap.
Arabic
لأَنَّ الرَّبَّ يَكُونُ مُعْتَمَدَكَ، وَيَصُونُ رِجْلَكَ مِنَ الشَّرَكِ.
Danish
for du regner med Herrens hjælp, han bevarer dine fødder fra fælden. Vejledning til at leve ret
German
Der Herr selbst ist der Grund für deine Zuversicht; er lässt dich nicht in eine Falle laufen. Hilf deinem Mitmenschen!
Spanish
Porque el Señor estará siempre a tu lado y te librará de caer en la trampa.
Porque el Señor estará siempre a tu lado y te librará de caer en la trampa.
French
car l’Eternel sera ton assurance,il gardera ton pied de tout piège. L’amour du prochain
Hiligaynon
kay makasalig ka nga bantayan ka sang Ginoo; ilikaw niya ikaw sa katalagman.
Korean
여호와는 네가 의지할 분이시니 너를 안전하게 지키실 것이다.
nl
Want de Here zal een betrouwbaar helper blijken te zijn. Hij zal niet toestaan dat je iets overkomt.
Portuguese
pois o Senhor será a sua segurançae o impedirá de cair em armadilha.
Porque o Senhor será a tua segurança;guardará os teus pés de ficarem presos.
Romanian
căci Domnul va fi încrederea ta. El îţi va păzi piciorul de orice capcană.
Russian
потому что Вечный будет твоей надеждой[d]; Он сохранит твои ноги от западни.
потому что Вечный будет твоей надеждой[d]; Он сохранит твои ноги от западни.
потому что Вечный будет твоей надеждой[d]; Он сохранит твои ноги от западни.
потому что Господь будет твоей надеждой3:26 Или: «будет рядом с тобой».и сохранит твои ноги от западни.
Swedish
för Herren ska vara din trygghet och skydda din fot från snaran.
Thai
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะอยู่เคียงข้างเจ้า[c]และจะทรงป้องกันไม่ให้เท้าของเจ้าติดกับ
zh-Hans
因为耶和华是你的靠山, 祂使你的脚不陷入网罗。
因 为 耶 和 华 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 脚 不 陷 入 网 罗 。
zh-Hant
因為耶和華是你的靠山, 祂使你的腳不陷入網羅。