Proverbs 3 : 22

Proverbs 3:22

Compared across 29 translations

English
And they will be life to your soul (your inner self)And a gracious adornment to your neck (your outer self).
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
So they will be life to your soulAnd adornment to your neck.
They will be life for you. They will be like a gracious necklace around your neck.
they will be life for you, an ornament to grace your neck.
they will be life for you, an ornament to grace your neck.
for they will refresh your soul. They are like jewels on a necklace.
Arabic
فَيَكُونَ هَذَانِ حَيَاةً لِنَفْسِكَ وَقَلادَةً تُجَمِّلُ عُنُقَكَ.
Danish
De får dit liv til at lykkes og giver dig ære og respekt.
German
Sie werden dein Leben erfüllen und dir Ansehen bei den Menschen verleihen.[b]
Spanish
Te serán fuente de vida, te adornarán como un collar.
Te serán fuente de vida, te adornarán como un collar.
French
car elles t’apporteront la vie,elles seront une parure pour ton cou.
Hiligaynon
Kay makahatag ini sa imo sang malawig kag matahom nga kabuhi.
Japanese
それらはあなたを生きる力で満たし、あなたの誉れです。
Korean
그러면 그것이 네 영혼의 생명이 되고 [d]네 삶을 아름답게 장식할 것이니
nl
Dat geeft leven aan je ziel en siert je in ieders ogen.
Portuguese
trarão vida a vocêe serão um enfeite para o seu pescoço.
Porque serão para ti fonte de vida,como joias que adornam o teu pescoço.
Romanian
Acestea vor fi viaţă pentru sufletul tău şi o podoabă graţioasă pentru gâtul tău.
Russian
они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.
они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.
они будут жизнью для тебя, будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.
для тебя они будут жизнью,украшением для твоей шеи.
Swedish
De ger dig liv och blir ett smycke kring din hals.
Thai
สิ่งเหล่านี้จะเป็นชีวิตสำหรับเจ้าและเป็นอาภรณ์ประดับคอของเจ้า
zh-Hans
她们必给你带来生命, 作你颈项上华美的装饰。
这 样 , 他 必 作 你 的 生 命 , 颈 项 的 美 饰 。
zh-Hant
她們必給你帶來生命, 作你頸項上華美的裝飾。