Proverbs 28:8

Compared across 30 translations

English
He who increases his wealth by interest and usury (excessive interest)Gathers it for him who is gracious to the poor.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Get as rich as you want through cheating and extortion,But eventually some friend of the poor is going to give it all back to them.
He who increases his wealth by interest and usuryGathers it for him who is gracious to the poor.
Someone might get rich by taking interest or profit from poor people. But that person only piles up wealth for someone who will be kind to poor people.
Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.
Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.
Income from charging high interest rates will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
Arabic
الْمُكْثِرُ مَالَهُ بِالرِّبَا وَالاسْتِغْلالِ، إِنَّمَا يَجْمَعُهُ لِمَنْ هُوَ رَحِيمٌ بِالْفُقَرَاءِ.
Danish
Den, som bliver rig ved at udnytte andre og kræve høje renter, mister sin rigdom til den, som er barmhjertig mod de hjælpeløse.
German
Wer seinen Reichtum durch Aufpreis und Zinsen vermehrt, muss sein Vermögen einmal dem überlassen, der den Armen hilft.
Spanish
El que amasa riquezas mediante la usura las acumula para el que se compadece de los pobres.
El que amasa riquezas mediante la usura las acumula para el que se compadece de los pobres.
French
Celui qui augmente sa fortune par un intérêt usurier[e]amasse des biens pour celui qui a compassion des pauvres.
Hiligaynon
Kon nagamanggaranon ka paagi sa pagpasaka sang kuwarta, ang imo manggad magakadto sa tawo nga mabinuligon sa mga imol.
Japanese
貧しい人からしぼり取った金は、巡り巡って、彼らに親切にする人のものになります。
Korean
비싼 이자를 받아 자기 재산을 늘리는 사람은 결국 가난한 자를 불쌍히 여기는 사람을 위해 재물을 쌓는 것이다.
nl
Wie zijn rijkdom verzamelt door woekerrente en te hoge prijzen, doet al dat werk, zonder het te beseffen, voor degene die zich over de armen ontfermt.
Portuguese
Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantesajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
Os lucros conseguidos pela exploração dos outros, através da avareza e usura,acabarão por vir parar às mãos dos que defendem os que foram explorados.
Romanian
Cine îşi înmulţeşte averea prin dobândă excesivă strânge pentru cel milos faţă de săraci.
Russian
Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам.
Тот, кто множит богатство непомерными процентами,копит его для того, кто щедр к беднякам.
Swedish
Den som ökar sin rikedom genom ocker och räntor samlar åt den som hjälper de fattiga.
Thai
ความมั่งคั่งที่เพิ่มขึ้นเพราะดอกเบี้ยจากคนจนจะตกมาอยู่ในมือของผู้ที่เมตตาคนจน
zh-Hans
人放高利贷牟利, 等于为扶贫者积财。
人 以 厚 利 加 增 财 物 , 是 给 那 怜 悯 穷 人 者 积 蓄 的 。
zh-Hant
人放高利貸牟利, 等於為扶貧者積財。