Proverbs 26:20
Compared across 30 translations
English
For lack of wood the fire goes out,And where there is no whisperer [who gossips], contention quiets down.
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
When you run out of wood, the fire goes out; when the gossip ends, the quarrel dies down.
For lack of wood the fire goes out,And where there is no whisperer, contention quiets down.
If you don’t have wood, your fire goes out. If you don’t talk about others, arguing dies down.
Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.
Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.
Fire goes out without wood, and quarrels disappear when gossip stops.
Arabic
كَمَا تَخْمَدُ النَّارُ لافْتِقَارِهَا إِلَى الْحَطَبِ، هَكَذَا تَكُفُّ الْخُصُومَةُ حِينَمَا يَغِيبُ النَّمَّامُ.
Danish
Uden brændsel går ilden ud, uden bagtalelse dør striden ud.
German
Ohne Holz geht ein Feuer aus, und ohne ein Lästermaul legt sich der Streit.
Spanish
Sin leña se apaga el fuego; sin chismes se acaba el pleito.
Sin leña se apaga el fuego; sin chismes se acaba el pleito.
French
Quand il n’y a plus de bois, le feu s’éteint ;quand il n’y a plus de calomniateur[d], la querelle s’apaise.
Hiligaynon
Subong nga nagakapatay ang kalayo kon wala sing gatong, nagauntat man ang inaway kon wala sing kutsokutso.
Japanese
たきぎがなければ火は消え、うわさがやめば争いもなくなります。
Korean
나무가 다하면 불이 꺼지고 수다쟁이가 없으면 싸움이 그친다.
nl
Zonder hout gaat het vuur uit, zo houdt ook de ruzie op als de roddelaar verdwijnt.
Portuguese
Sem lenha a fogueira se apaga;sem o caluniador morre a contenda.
Sem lenha, o fogo acaba por apagar-se;também sem a difamação acabam as contendas.
Romanian
Când nu mai sunt lemne, focul se stinge şi când nu mai este nici un bârfitor, cearta încetează.
Russian
Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.
Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.
Без дров угасает огонь; без сплетен гаснет раздор.
Без дров угасает огонь;без сплетен гаснет раздор.
Swedish
Elden slocknar när veden tar slut, och grälet tar slut när den som skvallrar går sin väg.
Thai
เมื่อไม่มีฟืน ไฟก็ดับฉันใดเมื่อไม่มีการซุบซิบนินทา การทะเลาะวิวาทก็สงบลงฉันนั้น
zh-Hant
沒有木柴,火自然熄滅; 沒有閒話,爭端便平息。