Proverbs 26:2

Compared across 30 translations

English
Like the sparrow in her wandering, like the swallow in her flying,So the curse without cause does not come and alight [on the undeserving].
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
You have as little to fear from an undeserved curse as from the dart of a wren or the swoop of a swallow.
Like a sparrow in its [a]flitting, like a swallow in its flying,So a curse without cause does not [b]alight.
A curse given for no reason is like a wandering bird or a flying sparrow. It doesn’t go anywhere.
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse will not land on its intended victim.
Arabic
اللَّعْنَةُ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ لَا تَسْتَقِرُّ، فَهِيَ كَالْعُصْفُورِ الْحَائِمِ وَالْيَمَامَةِ الطَّائِرَةِ.
Danish
En svale sætter sig ikke på din skulder, og en ufortjent forbandelse rammer dig ikke.
German
Ein Fluch, der unbegründet ist, wird nicht eintreffen. Er gleicht den Vögeln, die fortfliegen und nicht wiederkommen.
Spanish
Como el gorrión sin rumbo o la golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llega a su destino.
Como el gorrión sin rumbo o la golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llega a su destino.
French
Une malédiction injustifiée reste sans effet,elle est comme le moineau qui s’enfuit ou l’hirondelle qui s’envole.
Hiligaynon
Ang sumpa indi makahalit sa imo kon wala ka sing sala. Pareho ini sa pispis nga nagalabay lang kag wala nagahapon.
Japanese
雀やつばめが、すいすい飛び回っている限りだれにも害を与えないように、理由もなく人にのろわれることはありません。
Korean
이유 없는 저주는 날아다니는 참새나 제비처럼 상대방에게 돌아가지 않는다.
nl
Een ongegronde vervloeking treft geen doel, hij zweeft weg als een mus, vliegt op als een zwaluw.
Portuguese
Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz,assim a maldição sem motivo justo não pega.
Uma maldição lançada sem motivo justoé como um pardal ou uma andorinha volteando no ar,sem procurar atingir um objetivo preciso.
Romanian
Aşa cum sare vrabia încoace şi încolo şi cum zboară rândunica, tot astfel nu nimereşte nici blestemul neîntemeiat.
Russian
Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту.
Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту.
Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдёт в пустоту.
Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка,так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.
Swedish
Som en sparv som flyger bort och en svala i flykt passerar en grundlös förbannelse.
Thai
คำแช่งด่าที่ไร้เหตุก็ไม่ส่งผลก็เหมือนนกกระจอกหรือนกนางแอ่นบินร่อนไปมาไร้จุดหมาย
zh-Hans
麻雀翻飞,燕子翱翔, 咒诅不会无端降临。
麻 雀 往 来 , 燕 子 翻 飞 ; 这 样 , 无 故 的 咒 诅 也 必 不 临 到 。
zh-Hant
麻雀翻飛,燕子翱翔, 咒詛不會無端降臨。