Proverbs 24:30
Compared across 28 translations
English
I went by the field of the lazy man,And by the vineyard of the man lacking understanding and common sense;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
I passed by the field of the sluggardAnd by the vineyard of the man lacking [n]sense,
I went past the field of someone who didn’t want to work. I went past the vineyard of someone who didn’t have any sense.
I went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;
I went past the field of a sluggard, past the vineyard of someone who has no sense;
I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.
Arabic
اجْتَزْتُ فِي حَقْلِ الْكَسُولِ وَبِكَرْمِ الرَّجُلِ الْفَاقِدِ الْبَصِيرَةِ،
Danish
Jeg kom forbi en doven mands mark, og en vingård, der tilhørte en tåbe,
German
Ich ging am Feld und am Weinberg eines Mannes vorbei, der nicht nur dumm, sondern dazu noch faul war.
Spanish
Pasé por el campo del perezoso, por la viña del falto de juicio.
Pasé por el campo del perezoso, por la viña del falto de juicio.
French
J’ai passé près du champ d’un paresseuxet le long du vignoble d’un homme sans courage,
Hiligaynon
Nag-agi ako sa talamnan sang isa ka matamad nga tawo nga wala sing pag-intiendi.
Korean
내가 한때 게으른 자의 밭과 지혜 없는 사람의 포도원을 지나가다가
nl
Ik liep langs de akker van een luiaard en langs de wijngaard van een onverstandig mens:
Portuguese
Passei pelo campo do preguiçoso,pela vinha do homem sem juízo;
Passei pelo campo dum preguiçoso,e pela vinha do insensato.
Romanian
Am trecut pe lângă ogorul unui leneş şi pe lângă via unui om nechibzuit:
Russian
Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
Я шел мимо поля лентяя,мимо виноградника человека неразумного:
Swedish
Jag gick förbi en lat mans åker och en vingård som tillhörde en man som saknade vett.
Thai
เราผ่านไปที่ไร่นาของคนเกียจคร้านผ่านสวนองุ่นของคนที่ไร้สามัญสำนึก
zh-Hant
我走過懶惰人的田地和無知者的葡萄園,