Proverbs 23:8
Compared across 28 translations
English
The morsel which you have eaten you will vomit up,And you will waste your compliments.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
You will vomit up [f]the morsel you have eaten,And waste your [g]compliments.
You will throw up what little you have eaten. You will have wasted your words of praise. Saying 10
You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments. Saying 10
You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments. Saying 10
You will throw up what little you’ve eaten, and your compliments will be wasted.
Arabic
فَتَتَقَيَّأَ اللُّقَمَ الَّتِي أَكَلْتَهَا وَتَذْهَبَ كَلِمَاتُكَ الطَّيِّبَةُ سُدىً! القول العاشر
Danish
Til sidst får du kvalme af ham og fortryder dine rosende ord.
German
Sobald du es merkst, kommt dir das Essen wieder hoch; dann waren all deine freundlichen Worte umsonst! 9.
Spanish
Acabarás vomitando lo que hayas comido, y tus cumplidos no habrán servido de nada. 9
Acabarás vomitando lo que hayas comido, y tus cumplidos no habrán servido de nada. 9
French
Le morceau que tu as mangé, tu devras le rendre,et c’est en pure perte que tu auras tenu des propos aimables.
Hiligaynon
Gani iluad mo ang imo kinaon kag mangin wala sing pulos ang imo mga pagdayaw sa iya. ‒9‒
Korean
너는 조금 먹은 것도 토하게 될 것이며 너의 고맙다는 찬사도 헛된 데로 돌아갈 것이다.
nl
U zou er spijt van krijgen dat u daar gegeten hebt en uw vriendelijke woorden zouden zijn verspild.
Portuguese
Você vomitará o pouco que comeu,e desperdiçará a sua cordialidade.
O que receberes deles virá a azedar-te no estômagoe vomitarás tudo e terás de engolir depoisas doces palavras de agradecimento que lhes disseste. Conselho 9
Romanian
Vei vărsa bucăţica pe care ai mâncat-o şi-ţi vei irosi cuvintele tale plăcute.
Russian
Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.
Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.
Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.
Вырвет тебя тем малым, что съешь,и твои похвалы пропадут впустую.
Swedish
Det lilla du ätit får du spy upp, och dina vackra ord är bortkastade.
Thai
เจ้าจะต้องสำรอกสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ที่กินเข้าไปและต้องสิ้นเปลืองคำขอบคุณ คำสอนที่
zh-Hant
你必嘔出所吃的那點飯, 你說的美言都必枉費。