Proverbs 23:4
Compared across 28 translations
English
Do not weary yourself [with the overwhelming desire] to gain wealth;Cease from your own understanding of it.
Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
Do not weary yourself to gain wealth,Cease from your [b]consideration of it.
Don’t wear yourself out to get rich. Don’t trust how wise you think you are.
Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.
Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.
Don’t wear yourself out trying to get rich. Be wise enough to know when to quit.
Arabic
لَا تَشْقَ طَلَباً للثَّرَاءِ. اكْبَحْ جِمَاحَ نَفْسِكَ بِفَضْلِ فِطْنَتِكَ.
Danish
Brug ikke al din energi på at blive rig, men brug din fornuft og behersk dig.
German
Versuche nicht, mit aller Gewalt reich zu werden; sei klug genug, darauf zu verzichten!
Spanish
No te afanes acumulando riquezas; no te obsesiones con ellas.
No te afanes acumulando riquezas; no te obsesiones con ellas.
French
Ne t’épuise pas pour t’enrichir,refuse même d’y penser[b] !
Hiligaynon
Indi pagpakapuyi ang imo kaugalingon sa sobra nga pagpaninguha nga magmanggaranon. Sa baylo, punggi ang imo kaugalingon kag hunahunaa kon ano ang husto.
Korean
부자가 되려고 너무 애쓰지 말고 자제하는 지혜를 가져라.
nl
Doe geen moeite rijk te worden, u kunt uw gaven beter voor iets anders gebruiken.
Portuguese
Não esgote suas forças tentando ficar rico;tenha bom senso!
Não te esgotes com a ambição de enriqueceres,desiste de todos esses teus cálculos.
Romanian
Nu te trudi să te îmbogăţeşti; fii înţelept să arăţi cumpătare!
Russian
Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
Не изводи себя погоней за богатством,имей мудрость остановиться.
Swedish
Slit inte ut dig för att bli rik. Var förståndig och avstå.
Thai
อย่าตรากตรำจนอ่อนล้าเพียงเพื่อหวังร่ำรวยอย่าวางใจในความเฉลียวฉลาดของเจ้า
zh-Hant
別為錢財耗盡心力, 要明智,適可而止。