Proverbs 22:20

Compared across 28 translations

English
Have I not written to you excellent thingsIn counsels and knowledge,
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Have I not written to you [l]excellent thingsOf counsels and knowledge,
I have written 30 sayings for you. They will give you knowledge and good advice.
Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
I have written thirty sayings[b] for you, filled with advice and knowledge.
Arabic
أَلَمْ أَكْتُبْ لَكَ ثَلاثِينَ قَوْلاً مِنْ مَأْثُورِ الْمَشُورَةِ وَالْحِكَمِ؟
Danish
Jeg har nedskrevet 30[a] visdomsord, som skal vejlede dig og give dig kundskab.
German
Ich habe dir dreißig Lebensweisheiten aufgeschrieben, lauter lehrreiche Ratschläge.
Spanish
¿Acaso no te he escrito treinta[d] dichos que contienen sabios consejos?
¿Acaso no te he escrito treinta[d] dichos que contienen sabios consejos?
French
j’ai consigné par écrit pour toi une trentaine[d] de maximes comportantdes conseils et des réflexions,
Hiligaynon
Nagsulat ako sang 30 ka hulubaton nga makalaygay kag makahatag sa imo sang kaalam.
Korean
지금부터 내가 지식과 조언이 담긴 명언 30가지를 너를 위해 기록하겠다.
nl
Heb ik u geen hoogstaande dingen geschreven, vol wijze raad en diep inzicht?
Portuguese
Já não lhe escrevi conselhos e instruções[c],
Não é verdade que te tenho escrito já trinta conselhos,referentes ao conhecimento e à experiência da vida?
Romanian
N-am scris eu oare treizeci[b] de maxime pentru tine, maxime pentru sfaturi şi învăţătură,
Russian
Разве я не написал для тебя тридцать изречений, изречений увещевания и знания,
Разве я не написал для тебя тридцать изречений, изречений увещевания и знания,
Разве я не написал для тебя тридцать изречений, изречений увещевания и знания,
Разве я не написал для тебя тридцать изречений22:20 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.увещевания и знания,
Swedish
Har jag inte skrivit till dig trettio ord av råd och kunskap
Thai
เราได้เขียนคำสอนสามสิบประการไว้ให้เจ้าไม่ใช่หรือ?เป็นคำแนะนำและความรู้
zh-Hans
关于谋略和知识, 我已写给你三十条,
谋 略 和 知 识 的 美 事 , 我 岂 没 有 写 给 你 麽 ?
zh-Hant
關於謀略和知識, 我已寫給你三十條,