Proverbs 22:19
Compared across 28 translations
English
So that your trust and reliance and confidence may be in the Lord,I have taught these things to you today, even to you.
That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee.
So that your trust may be in the Lord,I have [k]taught you today, even you.
You are the one I am teaching today. That’s because I want you to trust in the Lord.
So that your trust may be in the Lord, I teach you today, even you.
So that your trust may be in the Lord, I teach you today, even you.
I am teaching you today—yes, you— so you will trust in the Lord.
Arabic
إِيَّاهَا قَدْ لَقَّنْتُكَ أَنْتَ الْيَوْمَ لِيَكُونَ اتِّكَالُكَ عَلَى الرَّبِّ.
Danish
Jeg lærer dig det her i dag, for at du skal sætte din lid til Herren.
German
Ich unterrichte gerade dich heute, damit du es lernst, dem Herrn zu vertrauen.
Spanish
A ti te las enseño en este día, para que pongas tu confianza en el Señor.
A ti te las enseño en este día, para que pongas tu confianza en el Señor.
French
Pour que tu mettes ta confiance en l’Eternel,je vais t’instruire, toi aussi, aujourd’hui ;
Hiligaynon
Ginatudlo ko ini subong sa imo agod magsalig ka sa Ginoo.
Korean
내가 오늘 이것을 너에게 가르치는 것은 네가 여호와를 신뢰할 수 있도록 하기 위해서이다.
nl
Ik geef deze wijsheden aan u door, zodat u leert de Here in alles te vertrouwen.
Portuguese
Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
Para que a tua confiança esteja posta no Senhor,faço-te saber agora todas estas coisas, a ti, pessoalmente.
Romanian
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, de aceea te învăţ eu astăzi, da, chiar pe tine!
Russian
Чтобы ты мог надеяться на Вечного, я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Чтобы ты мог надеяться на Вечного, я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Чтобы ты мог надеяться на Вечного, я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Чтобы ты мог надеяться на Господа,я сегодня учу им тебя, да, тебя.
Swedish
För att du ska förtrösta på Herren, undervisar jag dig nu.
Thai
เพื่อเจ้าจะไว้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าเราสอนเจ้าในวันนี้ ใช่ แม้กระทั่งเจ้า
zh-Hant
今天我將這些指示你, 為要使你倚靠耶和華。