Proverbs 20:25
Compared across 30 translations
English
It is a trap for a man to [[a]speak a vow of consecration and] say rashly, “It is holy!”And [not until] afterward consider [whether he can fulfill it].
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
An impulsive vow is a trap; later you’ll wish you could get out of it.
It is a trap for a man to say rashly, “It is holy!”And after the vows to make inquiry.
A person is trapped if they make a hasty promise to God and only later thinks about what they said.
It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one’s vows.
It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one’s vows.
Don’t trap yourself by making a rash promise to God and only later counting the cost.
Arabic
شَرَكٌ لِلإِنْسَانِ أَنْ يَتَسَرَّعَ فِي النَّذْرِ لِلرَّبِّ ثُمَّ يَنْدَمَ عَلَى مَا نَذَرَ.
Danish
Når du aflægger et løfte til Herren, så tænk først over, hvad du lover.
German
Wer Gott vorschnell ein Versprechen gibt und erst hinterher die Folgen bedenkt, der bringt sich selbst in große Schwierigkeiten.
Spanish
Trampa es consagrar algo sin pensarlo y más tarde reconsiderar lo prometido.
Trampa es consagrar algo sin pensarlo y más tarde reconsiderar lo prometido.
French
Il est dangereux pour l’homme de consacrer précipitamment quelque chose à l’Eternelet de ne se mettre à réfléchir qu’après avoir fait son vœu[e].
Hiligaynon
Delikado kon magpadasodaso ka sa pagpromisa nga ihalad mo ang isa ka butang sa Ginoo. Dapat hunahunaon mo anay antes ka magpromisa.
Japanese
よく考えもしないで神に約束すると、あとで大変なことになります。
Korean
신중하게 생각해 보지도 않은 채 무턱대고 하나님께 바치겠다는 약속을 해 놓고 나중에 후회하는 것은 어리석고 경솔한 짓이다.
nl
Mensen maken gemakkelijk de fout God iets te beloven, om daarna pas te beseffen wat zij hebben gezegd.
Portuguese
É uma armadilha consagrar algo precipitadamente,e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
É perigoso uma pessoa fazer levianamente promessas a Deuse só depois pensar no que disse.
Romanian
Este o capcană pentru om să facă în pripă o promisiune sfântă şi abia mai târziu să se gândească la jurămintele făcute.
Russian
Ловушка для человека – поспешно пообещать Всевышнему дары и только после обдумывать своё решение.
Ловушка для человека – поспешно пообещать Аллаху дары и только после обдумывать своё решение.
Ловушка для человека – поспешно пообещать Всевышнему дары и только после обдумывать своё решение.
Ловушка для человека – поспешно посвящать что-либо Богуи только после обдумывать свой обет.
Swedish
Det är riskabelt att snabbt avge stora löften och först efteråt reflektera över vad man lovat.
Thai
อย่าวางกับดักตัวเองโดยหุนหันให้คำปฏิญาณว่าจะถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแล้วค่อยมาคิดได้เมื่อสาบานไปแล้ว
zh-Hant
人向主許願要三思, 免得事後作繭自縛。