Proverbs 20:2
Compared across 30 translations
English
The terror of a king is like the roaring of a lion;Whoever provokes him to anger forfeits his own life.
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Quick-tempered leaders are like mad dogs— cross them and they bite your head off.
The terror of a king is like the growling of a lion;He who provokes him to anger [b]forfeits his own life.
A king’s anger brings terror like a lion’s roar. Anyone who makes him angry may lose their life.
A king’s wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.
A king’s wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.
The king’s fury is like a lion’s roar; to rouse his anger is to risk your life.
Arabic
سَخَطُ الْمَلِكِ مِثْلُ زَمْجَرَةِ الأَسَدِ، وَمَنْ يُثِيرُ غَيْظَهُ يُسِيءُ إِلَى نَفْسِهِ.
Danish
En konges vrede er som løvens brøl, den er livsfarlig, når den bliver vakt.
German
Vor einem König nimmt man sich in Acht wie vor einem brüllenden Löwen; denn wer seinen Zorn herausfordert, setzt sein Leben aufs Spiel.
Spanish
Rugido de león es la furia del rey; quien provoca su enojo se juega la vida.
Rugido de león es la furia del rey; quien provoca su enojo se juega la vida.
French
Tel le rugissement d’un jeune lion, le roi inspire la terreur :qui le met en colère se nuit à lui-même.
Hiligaynon
Kon maakig ang hari pareho siya sa nagangurob nga leon. Gani kon paakigon mo siya, patyon ka gid niya.
Japanese
王が怒るのは、ライオンがほえるようなものです。王の怒りを買うといのちが危うくなります。
Korean
왕의 분노는 사자의 부르짖음 같다. 그러므로 왕을 화나게 하는 것은 자살 행위나 다름이 없다.
nl
De woede van een koning jaagt de mensen evenveel schrik aan als het gebrul van een jonge leeuw. Wie met hem de strijd aanbindt, speelt met zijn leven.
Portuguese
O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão;quem o irrita põe em risco a própria vida.
A ira dum governante mete tanto medo como o rugido dum leão;dar ocasião a que a sua cólera se acenda é arriscar a própria vida.
Romanian
Teroarea pe care o insuflă regele este ca răcnetul unui leu; cine îi provoacă mânia îşi pierde viaţa.
Russian
Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью.
Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью.
Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью.
Ярость царя подобна львиному реву;досадивший ему поплатится жизнью.
Swedish
Kungens vrede är som ett lejons rytande. Den som väcker hans vrede riskerar livet.
Thai
พระพิโรธของกษัตริย์ทำให้คนหวาดผวาดั่งฟังเสียงคำรามของราชสีห์การยั่วยุพระพิโรธของพระองค์เป็นการเอาชีวิตไปทิ้ง
zh-Hant
君王震怒如獅子咆哮, 觸怒他的人自尋死路。