Proverbs 19:16

Compared across 30 translations

English
He who keeps and obeys the commandment [of the Lord] keeps (guards) his own life,But he who is careless of his ways and conduct will die.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Keep the rules and keep your life; careless living kills.
He who keeps the commandment keeps his soul,But he who [j]is careless of [k]conduct will die.
Those who keep commandments keep their lives. But those who don’t care how they live will die.
Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
Keep the commandments and keep your life; despising them leads to death.
Arabic
مَنْ يُطِعْ الْوَصِيَّةَ يَصُنْ نَفْسَهُ، وَالْمُتَهَاوِنُ فِي تَصَرُّفَاتِهِ يَلْقَى الْمَوْتَ.
Danish
Den, der adlyder Guds bud, gavner sig selv, at lade hånt om sin handlemåde ender med død.
German
Wer sich an Gottes Gebote hält, bewahrt sein Leben; wer sie auf die leichte Schulter nimmt, kommt um.
Spanish
El que cumple el mandamiento cumple consigo mismo; el que descuida su conducta morirá.
El que cumple el mandamiento cumple consigo mismo; el que descuida su conducta morirá.
French
Suivre les préceptes, c’est veiller sur sa propre vie ;ne pas veiller sur sa conduite, conduit à la mort.
Hiligaynon
Ang tawo nga nagatuman sa mga sugo sang Dios padayon nga magakabuhi, pero ang wala nagatuman mapatay.
Japanese
いのちが惜しければ命令を守りなさい。命令を無視する者は死にます。
Korean
계명을 지키는 사람은 자기 영혼을 지키지만 자기 행실을 조심하지 않는 사람은 죽게 될 것이다.
nl
Wie naar Gods geboden leeft, beschermt zichzelf. Wie zijn leefregels de rug toekeert, zal sterven.
Portuguese
Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida,mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
Quem guarda os mandamentos de Deus, guarda-se a si próprio,mas o que despreza os seus caminhos morrerá.
Romanian
Cine ascultă îndrumările îşi protejează viaţa, dar cine este neatent asupra căilor lui va muri.
Russian
Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
Исполняющий повеление бережет свою жизнь,а небрежный к пути своему – погибнет.
Swedish
Den som lyssnar till tillrättavisning får leva tryggt, men den som inte ger akt på sin vandring ska dö.
Thai
ผู้ที่เชื่อฟังคำตักเตือนสั่งสอนก็ถนอมชีวิตของตนไว้ผู้ที่ไม่ใส่ใจทางของตนจะต้องตาย
zh-Hans
遵守诫命的保全性命, 藐视诫命的自寻死路。
谨 守 诫 命 的 , 保 全 生 命 ; 轻 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。
zh-Hant
遵守誡命的保全性命, 藐視誡命的自尋死路。