Proverbs 19:13
Compared across 30 translations
English
A foolish (ungodly) son is destruction to his father,And the contentions of a [quarrelsome] wife are like a constant dripping [of water].
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
A parent is worn to a frazzle by a stupid child; a nagging spouse is a leaky faucet.
A foolish son is destruction to his father,And the contentions of a wife are a constant dripping.
A foolish child is a father’s ruin. A nagging wife is like dripping that never stops.
A foolish child is a father’s ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof.
A foolish child is a father’s ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof.
A foolish child[a] is a calamity to a father; a quarrelsome wife is as annoying as constant dripping.
Arabic
الابْنُ الْجَاهِلُ مَدْعَاةُ خَرَابٍ لأَبِيهِ، وَمُخَاصَمَاتُ الزَّوْجَةِ كَنَقْرِ قَطَرَاتِ الْمَطَرِ الْمُتَتَابِعَةِ،
Danish
En tåbelig søn er sin fars ulykke, en kones anklager som evindelige dryp fra et hul i taget.
German
Ein nichtsnutziger Sohn bringt seinen Vater ins Unglück; und eine nörgelnde Frau ist so unerträglich wie ein undichtes Dach, durch das es ständig tropft.
Spanish
El hijo necio es la ruina del padre; la mujer pendenciera es gotera constante.
El hijo necio es la ruina del padre; la mujer pendenciera es gotera constante.
French
Un fils insensé fait le malheur de son père,et les récriminations d’une femme sont comme une gouttière qui ne cesse de couler.
Hiligaynon
Ang buang-buang nga anak makadala sang kalaglagan sa iya amay. Ang asawa nga permi lang nagabais sa iya bana makaulugot pareho sa nagatinulo nga atop.
Japanese
不従順な子は、父にとってわずらわしい存在です。文句ばかり言う妻は、したたり続ける雨もりのようにやっかいです。
Korean
미련한 아들은 그 아버지의 파멸이며 잔소리 심한 아내는 쉴 사이 없이 떨어지는 물방울과 같다.
nl
Een dwaze zoon is een ramp voor zijn vader en het gekijf van een vrouw is een aanhoudende kwelling.
Portuguese
O filho tolo é a ruína de seu pai,e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
Um filho insensato é uma grande calamidade para os pais;uma mulher sempre a ralhar tem o mesmo efeito de gotas caindo continuamente.
Romanian
Un fiu prost este ruina tatălui său şi o soţie cicălitoare este ca o picurare continuă.
Russian
Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.
Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.
Глупый сын – гибель для отца, а вздорная жена – несмолкающая капель.
Глупый сын – гибель для отца,а вздорная жена – несмолкающая капель.
Swedish
En dåraktig son är en olycka för sin far, och en hustrus tjat är som ett ihållande takdropp.
Thai
ลูกโง่เขลาเป็นความหายนะแก่พ่อของตนและภรรยาที่ชอบทะเลาะก็เหมือนหลังคารั่วที่มีน้ำหยดอยู่เสมอ
zh-Hant
愚昧之子是父親的災殃, 爭鬧之妻如雨滴漏不止。