Proverbs 18:13

Compared across 30 translations

English
He who answers before he hears [the facts]—It is folly and shame to him.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
Answering before listening is both stupid and rude.
He who gives an answer before he hears,It is folly and shame to him.
To answer before listening is foolish and shameful.
To answer before listening— that is folly and shame.
To answer before listening – that is folly and shame.
Spouting off before listening to the facts is both shameful and foolish.
Arabic
مَنْ أَجَابَ عَنْ أَمْرٍ مَازَالَ يَجْهَلُهُ، فَذَاكَ حَمَاقَةٌ مِنْهُ وَعَارٌ لَهُ.
Danish
At give et svar uden først at lytte er både tåbeligt og skændigt.
German
Wer antwortet, bevor er zugehört hat, zeigt seine Dummheit und macht sich lächerlich.
Spanish
Es necio y vergonzoso responder antes de escuchar.
Es necio y vergonzoso responder antes de escuchar.
French
Qui répond avant d’avoir écoutémanifeste sa sottise et se couvre de confusion.
Hiligaynon
Balingag kag makahuluya ang tawo nga nagasabat nga wala anay nagapamati.
Japanese
よく聞かないで早合点すると、恥をかきます。
Korean
사연을 들어 보지도 않고 대답하면 어리석은 사람으로 무시당한다.
nl
Wie antwoord geeft voordat de vraag is uitgesproken, wordt als een dwaas beschouwd.
Portuguese
Quem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha.
Responder antes de ouvir é loucura;é mesmo uma vergonha para quem o faz.
Romanian
Cine răspunde fără să fi ascultat face o prostie şi îşi atrage ruşinea.
Russian
Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
Отвечать, не выслушав,это глупость и стыд.
Swedish
Den som svarar innan han lyssnat, är dum och handlar skamligt.
Thai
คนที่ตอบก่อนฟังก็โง่เขลาและขายหน้า
zh-Hans
未听先答的人, 自显愚昧和羞辱。
未 曾 听 完 先 回 答 的 , 便 是 他 的 愚 昧 和 羞 辱 。
zh-Hant
未聽先答的人, 自顯愚昧和羞辱。