Proverbs 14:24

Compared across 30 translations

English
The crown of the wise is their wealth [of wisdom],But the foolishness of [closed-minded] fools is [nothing but] folly.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
The wise accumulate wisdom; fools get stupider by the day.
The crown of the wise is their riches,But the folly of fools is foolishness.
The wealth of wise people is their crown. But the foolish ways of foolish people lead to what is foolish.
The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
Wealth is a crown for the wise; the effort of fools yields only foolishness.
Arabic
تَاجُ الْحُكَمَاءِ غِنَى حِكْمَتِهِمْ، وَالْحَمَاقَةُ إِكْلِيلُ الْجُهَّالِ.
Danish
Den vises liv ender med succes, tåbens liv ender i tåbeligheder.
German
Verständige Menschen werden mit Reichtum belohnt; doch wer keinen Verstand annehmen will, dem bleibt bloß seine Dummheit.
Spanish
La corona del sabio es su sabiduría;[c] la de los necios, su necedad.
La corona del sabio es su sabiduría;[c] la de los necios, su necedad.
French
La richesse des sages est leur couronne,mais la folie des insensés reste de la folie.
Hiligaynon
Ang balos sa mga maalamon amo ang ila manggad, pero ang balos sa mga buang-buang sa ila nga kabuangan amo ang dugang nga kabuangan.
Japanese
知恵のある人は知恵をほめられ、愚か者は愚かさを軽蔑されます。
Korean
지혜로운 사람의 재물은 면류관과 같아도 미련한 자의 소유는 어리석음뿐이다.
nl
Het sieraad van de verstandigen is hun rijkdom, dwaasheid blijft de dwaasheid van de zotten.
Portuguese
A riqueza dos sábios é a sua coroa,mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
Os sábios são louvados pelo seu entendimento;os loucos são postos de parte por causa da sua insensatez.
Romanian
Bogăţia este o coroană pentru cei înţelepţi, dar prostia proştilor rodeşte prostie[b].
Russian
Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов[c].
Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов[c].
Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов[c].
Венец мудрых – их богатство,а глупость – венок14:24 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «глупость». глупцов.
Swedish
De visas krona är deras rikedom och dårarnas deras dumhet.
Thai
ความมั่งคั่งเป็นมงกุฎของคนฉลาดแต่ความโง่ของคนโง่ก็คือความโง่
zh-Hans
智者以财富为冠冕, 愚人以愚昧为装饰。
智 慧 人 的 财 为 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 终 是 愚 昧 。
zh-Hant
智者以財富為冠冕, 愚人以愚昧為裝飾。