Proverbs 14:10

Compared across 30 translations

English
The heart knows its own bitterness,And no stranger shares its joy.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
The person who shuns the bitter moments of friends will be an outsider at their celebrations.
The heart knows its own bitterness,And a stranger does not share its joy.
Each heart knows its own sadness. And no one else can share its joy.
Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
Each heart knows its own bitterness, and no one else can fully share its joy.
Arabic
الْقَلْبُ وَحْدَهُ يَعْرِفُ عُمْقَ مَرَارَةِ نَفْسِهِ، وَلا يُقَاسِمُهُ فَرَحَهُ غَرِيبٌ.
Danish
Ingen kan helt forstå en andens sorg eller fuldt ud føle en andens glæde.
German
Deine innersten Gefühle kannst du mit niemandem teilen – im tiefsten Leid und in der höchsten Freude ist jeder Mensch ganz allein!
Spanish
Cada corazón conoce sus propias amarguras, y ningún extraño comparte su alegría.
Cada corazón conoce sus propias amarguras, y ningún extraño comparte su alegría.
French
Le cœur connaît son propre chagrin,et personne ne peut partager sa joie.
Hiligaynon
Ikaw lang ang nakahibalo kon ano ka gid kamalipayon ukon kamasinulub-on.
Japanese
悲しみも喜びも、真にわかるのはその人自身で、他の人が完全に共有することはできません。
Korean
마음의 고통은 자기만이 알고 마음의 즐거움도 진정한 의미에서 다른 사람은 맛볼 수 없다.
nl
Elk hart kent zijn eigen verdriet en een ander kan zijn vreugde niet begrijpen.
Portuguese
Cada coração conhece a sua própria amargura,e não há quem possa partilhar sua alegria.
Só a própria pessoa sabe medir a amargura ou a alegria que lhe vai na alma;os outros nunca poderão realmente compartilhar da sua alegria.
Romanian
Inima îşi cunoaşte necazurile ei şi nici un străin nu poate lua parte la bucuria ei.
Russian
Сердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.
Сердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.
Сердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.
Сердце знает свою беду,и радости его чужой не разделит.
Swedish
Varje hjärta känner sin egen sorg, och ingen annan kan dela dess glädje.
Thai
มีแต่ใจตนเองที่รู้ถึงความขมขื่นและไม่มีใครร่วมรับรู้สันติสุขในใจ
zh-Hans
心头的愁苦,唯有自己明白; 心中的喜乐,外人无法分享。
心 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 里 的 喜 乐 , 外 人 无 干 。
zh-Hant
心頭的愁苦,唯有自己明白; 心中的喜樂,外人無法分享。