Proverbs 13:9

Compared across 30 translations

English
The light of the righteous [within him—grows brighter and] rejoices,But the lamp of the wicked [is a temporary light and] goes out.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
The lives of good people are brightly lit streets; the lives of the wicked are dark alleys.
The light of the righteous [h]rejoices,But the lamp of the wicked goes out.
The lights of godly people shine brightly. But the lamps of sinners are blown out.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
The life of the godly is full of light and joy, but the light of the wicked will be snuffed out.
Arabic
نُورُ الأَبْرَارِ يَتَلأْلأُ بِالْبَهْجَةِ، وَسِرَاجُ الأَشْرَارِ يَنْطَفِئُ وَيُظْلِمُ.
Danish
Den gudfrygtiges lys skinner klart, den gudløses flamme blafrer og går ud.
German
Wer Gott treu bleibt, gleicht einem hell brennenden Licht. Der Gottlose aber ist wie eine Lampe, die erlischt.
Spanish
La luz de los justos brilla radiante,[b] pero los malvados son como lámpara apagada.
La luz de los justos brilla radiante,[b] pero los malvados son como lámpara apagada.
French
Les justes rayonnent comme une lumière source de joie,la lampe des méchants est sur le point de s’éteindre.
Hiligaynon
Ang kabuhi sang matarong nga tawo pareho sa suga nga nagasiga gid sing masanag, pero ang kabuhi sang malaot nga tawo pareho sa suga nga napatay.
Japanese
正しい人は明るく生き生きした毎日を送り、悪者は陰気な日陰の道を歩きます。
Korean
의로운 사람은 밝게 빛나는 빛과 같고 악인은 꺼져가는 등불과 같다.
nl
Het geluk en de vreugde van de rechtvaardigen zullen steeds toenemen, terwijl de lamp van de goddelozen wordt gedoofd.
Portuguese
A luz dos justos resplandece esplendidamente,mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
A vida dos justos está cheia de luz;o caminho dos pecadores é escuro e até a luzinha que o ilumina virá a apagar-se.
Romanian
Lumina celor drepţi străluceşte veselă, dar candela celor răi se stinge.
Russian
Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.
Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.
Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник.
Свет праведных светит весело,а светильник нечестивых гаснет.
Swedish
De rättfärdigas ljus lyser klart, men de ondas lampa slocknar.
Thai
ความสว่างของคนชอบธรรมส่องแสงสดใสแต่ประทีปของคนชั่วจะถูกดับไป
zh-Hans
义人的光灿烂, 恶人的灯熄灭。
义 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 欢 喜 ) ; 恶 人 的 灯 要 熄 灭 . 。
zh-Hant
義人的光燦爛, 惡人的燈熄滅。