Proverbs 13:24

Compared across 30 translations

English
He who withholds the rod [of discipline] hates his son,But he who loves him disciplines and trains him diligently and appropriately [with wisdom and love].
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
A refusal to correct is a refusal to love; love your children by disciplining them.
He who withholds his [s]rod hates his son,But he who loves him [t]disciplines him diligently.
Those who don’t correct their children hate them. But those who love them are careful to correct them.
Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
Whoever spares the rod hates their children, but the one who loves their children is careful to discipline them.
Those who spare the rod of discipline hate their children. Those who love their children care enough to discipline them.
Arabic
مَنْ كَفَّ عَنْ تَأْدِيبِ ابْنِهِ يَمْقُتُهُ، وَمَنْ يُحِبُّ ابْنَهُ يَسْعَى إِلَى تَأْدِيبِهِ.
Danish
Den, der sparer på riset, hader sin søn, den, der elsker sin søn, tugter ham i tide.
German
Wer seinem Kind jede Strafe erspart, der tut ihm damit keinen Gefallen. Wer sein Kind liebt, der erzieht es von klein auf mit Strenge.
Spanish
No corregir al hijo es no quererlo; amarlo es disciplinarlo.
No corregir al hijo es no quererlo; amarlo es disciplinarlo.
French
Qui refuse de châtier son fils ne l’aime pas ;qui l’aime le corrigera de bonne heure.
Hiligaynon
Wala mo ginahigugma ang imo bata kon wala mo siya ginadisiplina. Kon ginahigugma mo siya, ginatadlong mo ang iya pamatasan.
Japanese
子どもを懲らしめない親は、その子を心から愛していないのと同じです。愛している子なら罰するはずです。
Korean
매를 아끼는 것은 자식을 미워하는 것이다. 진정으로 자식을 사랑하는 부모는 성실하게 자식을 징계한다.
nl
Wie nooit straft, bederft zijn zoon. Maar wie zijn zoon liefheeft, straft hem reeds op jonge leeftijd.
Portuguese
Quem se nega a castigar seu filho não o ama;quem o ama não hesita em discipliná-lo.
Se recusares disciplinar o teu filho, dás provas de que não o amas devidamente;se o amasses saberias castigá-lo sempre que é preciso.
Romanian
Cine cruţă nuiaua îşi urăşte fiul, dar cine-l iubeşte are grijă să-l disciplineze.
Russian
Жалеющий розгу не любит своего сына, а кто любит, прилежно его наказывает.
Жалеющий розгу не любит своего сына, а кто любит, прилежно его наказывает.
Жалеющий розгу не любит своего сына, а кто любит, прилежно его наказывает.
Жалеющий розгу не любит своего сына,а кто любит, прилежно его наказывает.
Swedish
Den som spar på riset hatar sin son, men den som älskar honom fostrar honom i tid.
Thai
ผู้ที่ไม่ยอมใช้ไม้เรียวก็เกลียดชังลูกของตนแต่ผู้ที่รักลูกก็ใส่ใจอบรมสั่งสอนเขา
zh-Hans
不用杖管教儿女是憎恶他们, 疼爱儿女的随时管教他们。
不 忍 用 杖 打 儿 子 的 , 是 恨 恶 他 ; 疼 爱 儿 子 的 , 随 时 管 教 。
zh-Hant
不用杖管教兒女是憎惡他們, 疼愛兒女的隨時管教他們。