Proverbs 12:10

Compared across 30 translations

English
A righteous man has kind regard for the life of his animal,But even the compassion of the wicked is cruel.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Good people are good to their animals; the “good-hearted” bad people kick and abuse them.
A righteous man has regard for the life of his animal,But even the compassion of the wicked is cruel.
Those who do what is right take good care of their animals. But the kindest acts of those who do wrong are mean.
The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
The godly care for their animals, but the wicked are always cruel.
Arabic
الصِّدِّيقُ يُرَاعِي نَفْسَ بَهِيمَتِهِ، أَمَّا الشِّرِّيرُ فَأَرَقُّ مَرَاحِمِهِ تَتَّسِمُ بِالْقَسْوَةِ.
Danish
Den retskafne har omsorg endog for sine dyr, den onde er selv i bedste fald grusom.
German
Ein guter Mensch sorgt für seine Tiere, der Gottlose aber ist durch und durch grausam.
Spanish
El justo atiende a las necesidades de su bestia, pero el malvado es de malas entrañas.
El justo atiende a las necesidades de su bestia, pero el malvado es de mala entraña.
French
Le juste veille au bien-être de ses bêtes,mais le cœur des méchants est cruel envers elles.
Hiligaynon
Ang matarong nga tawo nagaatipan sing maayo sa iya mga sapat, pero ang malaot nga tawo mapintas kag wala sing kaluoy sa iya mga sapat.
Japanese
正しい人は自分の家畜にまで細かく気を配ります。しかし神を恐れない人は、うわべは親切そうでも思いやりがありません。
Korean
의로운 사람은 자기 가축을 잘 돌봐 주지만 악인은 그 짐승에게까지 잔인하다.
nl
De rechtvaardige zorgt goed voor al zijn dieren, maar goddelozen zijn wreed en kennen geen medelijden.
Portuguese
O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
As pessoas justas preocupam-se até com a saúde dos seus animais;a gente malvada, mesmo quando pretende fazer misericórdia, torna-se cruel.
Romanian
Celui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar faptele binevoitoare ale celor răi sunt fără milă.
Russian
Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
Праведник и скотину свою жалеет,а у нечестивых и жалость – жестока.
Swedish
Den rättfärdige sköter om sina djur, men den ondes omsorg är grymhet.
Thai
คนชอบธรรมห่วงใยแม้แต่ความเป็นอยู่ของสัตว์ที่เขาเลี้ยงส่วนความกรุณาของคนอธรรมก็ยังโหดเหี้ยม
zh-Hans
义人顾惜自己的牲畜, 恶人的怜悯也是残忍。
义 人 顾 惜 他 牲 畜 的 命 ; 恶 人 的 怜 悯 也 是 残 忍 。
zh-Hant
義人顧惜自己的牲畜, 惡人的憐憫也是殘忍。