Proverbs 10:29

Compared across 30 translations

English
The way of the Lord is a stronghold to the upright,But it is ruin to those who do evil.
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
God is solid backing to a well-lived life, but he calls into question a shabby performance.
The way of the Lord is a stronghold to the upright,But ruin to the workers of iniquity.
The way of the Lord is a safe place for those without blame. But that way destroys those who do evil.
The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
The way of the Lord is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.
The way of the Lord is a stronghold to those with integrity, but it destroys the wicked.
Arabic
طَرِيقُ الرَّبِّ هُوَ مَلاذٌ لِلْمُسْتَقِيمِينَ، وَدَمَارٌ لِفَاعِلِي الإِثْمِ.
Danish
Herren beskytter dem, der handler ret, men han straffer dem, der handler ondt.
German
Der Herr beschützt alle, die auf dem rechten Weg bleiben; aber er stürzt den ins Verderben, der Unrecht tut.
Spanish
El camino del Señor es refugio de los justos y ruina de los malhechores.
El camino del Señor es refugio de los justos y ruina de los malhechores.
French
La manière d’agir de l’Eternel est une forteresse pour l’homme intègre,mais elle cause la ruine de ceux qui font le mal.
Hiligaynon
Ang pagsunod sang mga matarong sa pamaagi sang Ginoo makaprotektar sa ila, pero ang pagsupak sini sang mga malaot makapalaglag sa ila.
Japanese
主は正しく生きる人を守り、悪者は滅ぼしてしまいます。
Korean
여호와는 정직한 사람을 보호하시고 악인들을 멸망시키신다.
nl
De oprechte mens put kracht uit wat de Here doet, maar voor de boosdoener leidt dat tot zijn ondergang.
Portuguese
O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros,mas é a ruína dos que praticam o mal.
O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros,mas será a destruição de todos os que praticam a iniquidade.
Romanian
Calea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.
Russian
Вечный – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
Вечный – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
Вечный – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
Путь Господень – убежище для непорочных,но погибель для тех, кто творит зло.
Swedish
Herrens väg är den rättfärdiges tillflykt men fördärv för dem som gör orätt.
Thai
ทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นป้อมปราการของคนไร้ที่ติแต่เป็นความหายนะของคนชั่ว
zh-Hans
耶和华的道保护正直人, 毁灭作恶之人。
耶 和 华 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 却 成 了 作 孽 人 的 败 坏 。
zh-Hant
耶和華的道保護正直人, 毀滅作惡之人。