Proverbs 1:9

Compared across 28 translations

English
For they are a garland of grace on your head,And chains and ornaments [of gold] around your neck.
For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Indeed, they are a graceful wreath to your headAnd [b]ornaments about your neck.
What they teach you will be like a beautiful crown on your head. It will be like a chain to decorate your neck.
They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
They are a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
What you learn from them will crown you with grace and be a chain of honor around your neck.
Arabic
فَإِنَّهُمَا إِكْلِيلُ نِعْمَةٍ يُتَوِّجُ رَأْسَكَ، وَقَلائِدُ تُطَوِّقُ عُنُقَكَ.
Danish
Værdsæt deres velmente vejledning som et fornemt trofæ, et dyrebart smykke.
German
Denn was du durch ihre Erziehung lernst, verleiht dir Würde und Anerkennung, ja, es schmückt dich wie eine schöne Halskette oder ein prächtiger Kranz.
Spanish
Adornarán tu cabeza como una diadema; adornarán tu cuello como un collar.
Adornarán tu cabeza como una diadema; adornarán tu cuello como un collar.
French
car elles seront comme une belle couronne sur ta têteet comme des colliers à ton cou.
Hiligaynon
kay makapaayo ina sa imo pamatasan pareho sa korokorona nga mga bulak ukon kulintas nga makapaayo sa imo hitsura kag makahatag sa imo sang kadungganan.
Korean
그들의 교훈은 네 머리의 화관과 네 목의 금사슬과도 같은 것이다.
nl
Dat zal je in het leven verder helpen.
Portuguese
Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
Porque o que aprenderes com eles será como um diadema na tua cabeça e um colar no teu pescoço.
Romanian
Căci ele vor fi o cunună graţioasă pe capul tău şi un colier în jurul gâtului tău.
Russian
Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее.
Они будут прекрасным венком на твоей головеи ожерельем на твоей шее.
Swedish
De bildar en skön krans på ditt huvud, en vacker kedja kring din hals.
Thai
เพราะสิ่งเหล่านี้เป็นมาลัยประดับเกล้าเป็นสร้อยประดับคอของเจ้า
zh-Hans
因为这要作你头上的华冠, 颈上的项链。
因 为 这 要 作 你 头 上 的 华 冠 , 你 项 上 的 金 炼 。
zh-Hant
因為這要作你頭上的華冠, 頸上的項鏈。