Proverbs 1:19
Compared across 29 translations
English
So are the ways of everyone who is greedy for gain;Greed takes away the lives of its possessors. Wisdom Warns
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
So are the ways of everyone who gains by violence;It takes away the life of its possessors. Wisdom Warns
That’s what happens to everyone who goes after money in the wrong way.That kind of money takes away the life of those who get it. Wisdom’s Warning
Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it. Wisdom’s Rebuke
Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it. Wisdom’s rebuke
Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life. Wisdom Shouts in the Streets
Arabic
هَذَا هُوَ مَصِيرُ كُلِّ مَنْ يَثْرَى ظُلْماً، فَإِنَّ الثَّرَاءَ الْحَرَامَ يَذْهَبُ بِحَيَاةِ قَانِيهِ. التحذير من رفض الحكمة
Danish
De, der røver fra andre, berøver sig selv et godt liv. Visdommen kalder
German
So geht es jedem, der darauf aus ist, sich an fremdem Hab und Gut zu bereichern: Es wird ihn das Leben kosten. Die Weisheit ruft
Spanish
Así terminan los que van tras ganancias mal adquiridas; por estas perderán la vida. Advertencia contra el rechazo a la sabiduría
Así terminan los que van tras ganancias mal habidas; por estas perderán la vida. Advertencia contra el rechazo a la sabiduría
French
C’est à cela qu’aboutiront tous ceux qui cherchent à s’enrichir par des voies malhonnêtes :un gain mal acquis fait périr celui qui le détient. Les appels de la sagesse
Hiligaynon
Amo ina ang dangatan sang mga tawo nga nagaangkon sang pagkabutang sa malain nga paagi. Mapatay sila sa sina nga buluhaton. Resulta sang Pagsikway sang Kaalam20-21 Ang kaalam pareho sa tawo nga nagawali sing mabaskog sa mga karsada, mga plasa, mga merkado, kag sa mga puwertahan sang mga siyudad. Nagasiling siya,
Japanese
暴力をふるったり人殺しをしたりする者たちは、みなこうなるのです。彼らには悲惨な死が待っています。 知恵の勧め
Korean
부정한 이득을 추구하는 자들의 종말은 다 이렇다. 바로 그 물질이 그것을 소유한 자들의 생명을 빼앗아 가고 만다. 지혜의 호소
nl
Want wie zich zo probeert te verrijken, gaat aan die gewelddadige hebzucht ten onder.
Portuguese
Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede a si mesmo se destrói. Convite à Sabedoria
Este é o destino de todo aquele que vive da rapina, e esta levá-lo-á à violência e à morte. O perigo de rejeitar a sabedoria
Romanian
Aceasta este soarta tuturor celor ce umblă după câştig necinstit; el curmă viaţa celor ce şi-l însuşesc. Chemarea înţelepciunii şi consecinţele respingerii ei
Russian
Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею. Предостережение не отвергать мудрость
Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею. Предостережение не отвергать мудрость
Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею. Предостережение не отвергать мудрость
Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи;она отнимает жизнь у завладевших ею.Предостережение не отвергать мудрости
Swedish
Sådant blir slutet för den som roffar åt sig i oärlighet, det kostar honom hans eget liv.
Thai
นั่นแหละคือจุดจบของบรรดาผู้หากำไรมาโดยทุจริตมันย่อมคร่าชีวิตตัวเขาเอง คำเตือนไม่ให้ปฏิเสธปัญญา
zh-Hans
这就是贪爱不义之财者的结局, 不义之财终要夺去他们的性命。 智慧的劝诫
凡 贪 恋 财 利 的 , 所 行 之 路 都 是 如 此 ; 这 贪 恋 之 心 乃 夺 去 得 财 者 之 命 。
zh-Hant
這就是貪愛不義之財者的結局, 不義之財終要奪去他們的性命。 智慧的勸誡