Proverbs 1:17
Compared across 29 translations
English
Indeed, it is useless to spread the baited netIn the sight of any bird;
Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
Indeed, it is [d]useless to spread the baited netIn the sight of any [e]bird;
How useless it is to spread a net where every bird can see it!
How useless to spread a net where every bird can see it!
How useless to spread a net where every bird can see it!
If a bird sees a trap being set, it knows to stay away.
Arabic
فَإِنَّهُ عَبَثاً تُنْصَبُ الشَّبَكَةُ عَلَى مَرْأَى الطَّيْرِ.
Danish
Hvis en fugl ser en fælde blive sat op, holder den sig væk og går ikke i den.
German
Es ist sinnlos, ein Fangnetz vor den Augen der Vögel auszubreiten – sie fliegen davon.
Spanish
De nada sirve tender la red a la vista de todos los pájaros,
De nada sirve tender la red a la vista de todos los pájaros,
French
Mais il est vain de vouloir tendre un filetpendant que tous les oiseaux t’observent[d].
Hiligaynon
Wala sing pulos ang pagbutang sang siod kon ang pispis nga imo dalakpon nagatan-aw.
Japanese
鳥は罠が仕掛けられているところを見れば、近寄りません。
Korean
새가 지켜 보고 있는데 그물을 치는 것은 소용없는 일이다.
nl
Als een vogel het vangnet ziet, vliegt hij weg.
Portuguese
Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
Apesar de até uma ave saber desviar-se, quando lhe preparam uma armadilha,
Romanian
Este însă atât de zadarnic să se arunce plasa în văzul tuturor păsărilor!
Russian
Даже птицы не попадут в сеть, которую расставили у них на глазах,
Даже птицы не попадут в сеть, которую расставили у них на глазах,
Даже птицы не попадут в сеть, которую расставили у них на глазах,
Как бессмысленно ставить сетьна глазах у всех птиц,
Swedish
Det är meningslöst att breda ut ett nät inför ögonen på fåglarna.
Thai
เปล่าประโยชน์ที่จะขึงตาข่ายเพราะนกทุกตัวมองเห็น!
zh-Hant
在飛鳥眼前設網羅,徒勞無功。