Obadiah 1 : 7

Obadiah 1:7

Compared across 29 translations

English
“All the men allied with youShall send you on your way to the border;The men who were at peace with youShall deceive you and overpower you;Those who eat your bread [those you trust]Shall set a hostile ambush for you.(There is no understanding of it.)
All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him.
“All the men [e]allied with youWill send you forth to the border,And the men at peace with youWill deceive you and overpower you.They who eat your breadWill set an ambush for you.(There is no understanding [f]in him.)
All those who are helping you will force you to leave your country. Your friends will trick you and overpower you.Those who eat bread with you will set a trap for you. But you will not see it.”
All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you;those who eat your bread will set a trap for you,[b] but you will not detect it.
All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you;those who eat your bread will set a trap for you,[b] but you will not detect it.
“All your allies will turn against you. They will help to chase you from your land.They will promise you peace while plotting to deceive and destroy you.Your trusted friends will set traps for you, and you won’t even know about it.
Arabic
جَمِيعُ حُلَفَائِكَ طَرَدُوكَ إِلَى التُّخُومِ. خَدَعَكَ مُسَالِمُوكَ وَأَوْقَعُوا بِكَ الْهَزِيمَةَ، وَالَّذِينَ أَكَلُوا مِنْ خُبْزِكَ كَادُوا لَكَ وَأَنْتَ لَمْ تَفْهَمْ.
Danish
Jeres allierede vil svigte jer og drive jer ud af landet. De folk, I troede, var jeres venner, vil lægge fælder for jer, uden at I opdager det.
German
Die Völker, mit denen ihr verbündet wart, jagen euch aus eurem Land, eure eigenen Freunde treiben ein falsches Spiel mit euch und fallen euch in den Rücken. Die vorher noch am selben Tisch mit euch saßen, stellen euch eine Falle und sagen: ›Die Edomiter merken es ja doch nicht!‹
Spanish
Hasta la frontera te expulsarán tus propios aliados,te engañarán y dominarán tus propios amigos.Los que se sientan a tu mesa te pondrán una trampa.¡Es que Edom ya no tiene inteligencia!
Hasta la frontera te expulsarán tus propios aliados,te engañarán y dominarán tus propios amigos.Los que se sientan a tu mesa te pondrán una trampa.¡Es que Edom ya no tiene inteligencia!
French
Tous tes alliés |t’ont refoulé |jusque sur ta frontière.Tous tes amis te trompent |et te réduisent |en leur pouvoir.Tes associés |tendent[e] des pièges sous tes pas.Il n’y a en Edom |aucun discernement.
Hiligaynon
Dayaan kamo sang inyo kadampig nga mga nasyon. Ini sila nga nagpakig-abyan sa inyo amo man ang magasalakay sa inyo, kag palayason nila kamo sa inyo lugar. Ini sila nga nagkaon upod sa inyo amo man ang magabutang sang siod sa inyo nga indi ninyo matalupangdan.[b]
Japanese
同盟国はみな敵に回り、この地からおまえを追い出そうとする。平和を約束しながら、滅ぼすことを企んでいる。信頼する友が罠をしかけ、反撃はことごとく失敗する。
Korean
너의 동맹국들이 너를 네 국경 밖으로 밀어낼 것이며 너의 우방들이 너를 속여 정복하고 너와 식사를 같이하는 네 친구들이 너를 쓰러뜨릴 함정을 팔 것이나 너는 지각이 없으므로 그것을 알지 못할 것이다.
nl
Al uw bondgenoten zullen zich tegen u keren en u uit uw land zetten. Zij zullen vrede beloven, maar zijn in werkelijkheid op uw ondergang uit. Uw beste vrienden zullen valstrikken voor u spannen en uw tegenmaatregelen zullen niets uithalen.
Portuguese
Empurram você para as fronteiras todos os seus aliados;enganam você e o sobrepujarão os seus melhores amigos;aqueles que comem com você lhe armam ciladas”.E Esaú não percebe nada!
Todos os teus aliados se voltarão contra ti e colaborarão na tua expulsão da terra. Prometer-te-ão paz, ao mesmo tempo que conspiram contra ti, para te destruir. Os teus amigos de confiança lançar-te-ão armadilhas e todas as tuas anti-estratégias falharão.
Romanian
Toţi cei cu care ai făcut legământ te vor izgoni până la hotar, iar prietenii tăi de încredere te vor înşela şi te vor birui.Cei ce mănâncă din pâinea ta îţi vor întinde o cursă[b] de care nu-ţi vei da seama.[c]
Russian
Все твои союзники вытеснят тебя до границы, все твои друзья обманут и одолеют тебя.Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни, но ты не догадаешься.
Все твои союзники вытеснят тебя до границы, все твои друзья обманут и одолеют тебя.Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни, но ты не догадаешься.
Все твои союзники вытеснят тебя до границы, все твои друзья обманут и одолеют тебя.Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни, но ты не догадаешься.
Все твои союзникивытеснят тебя до границы,все твои друзьяобманут и одолеют тебя.Те, кто ест твой хлеб, поставят на тебя западни,но ты не догадаешься.
Swedish
Alla dina allierade fördriver dig till gränsen. Dina fredliga vänner bedrar dig och tar makten över dig. De som äter ditt bröd gillrar snaror för dig, och inget förstånd infinner sig där.
Thai
พันธมิตรทั้งหมดจะบังคับให้เจ้าออกไปจนสุดแดนเพื่อนฝูงจะหลอกและเอาชนะเจ้าเพื่อนร่วมสำรับอาหารเดียวกันกับเจ้าจะวางกับดักเจ้า[a]แต่เจ้าจะไม่ระแคะระคาย”
zh-Hans
你的盟友将你逐出家园;你的朋友欺骗你,战胜你;你的知己设陷阱害你,你却懵然不知。”
与 你 结 盟 的 都 送 你 上 路 , 直 到 交 界 ; 与 你 和 好 的 欺 骗 你 , 且 胜 过 你 ; 与 你 一 同 吃 饭 的 设 下 网 罗 陷 害 你 ; 在 你 心 里 毫 无 聪 明 。
zh-Hant
你的盟友將你逐出家園;你的朋友欺騙你,戰勝你;你的知己設陷阱害你,你卻懵然不知。」