Obadiah 1 : 17

Obadiah 1:17

Compared across 29 translations

English
“But on Mount Zion [in Jerusalem] there shall be [deliverance for] those who escape,And it shall be holy [no pagan will defile it];And the house of Jacob shall possess their [former] possessions.
But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
“But on Mount Zion there will be those who escape,And it will be holy.And the house of Jacob will possess their possessions.
But on Mount Zion some of my people will be left alive. I will save them. Zion will be my holy mountain once again.And the people of Jacob will again receive the land as their own.
But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance.
But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance.
“But Jerusalem[c] will become a refuge for those who escape; it will be a holy place.And the people of Israel[d] will come back to reclaim their inheritance.
Arabic
أَمَّا جَبَلُ صِهْيَوْنَ فَيُصْبِحُ مَلاذَ النَّجَاةِ، وَيَكُونُ قُدْساً، وَيَرِثُ بَيْتُ يَعْقُوبَ نَصِيبَهُ.
Danish
Men en rest af mit folk skal overleve, og Zions bjerg skal være et helligt sted. Jakobs efterkommere vil genindtage det land, som blev taget fra dem.
German
Aber auf dem Berg Zion findet man Rettung; er wird wieder ein heiliger Ort sein, an dem ich, der Herr, wohne! Die Nachkommen von Jakob werden das Land neu in Besitz nehmen.
Spanish
Pero en el monte Sión habrá liberación, y será sagrado. El pueblo de Jacob recuperará sus posesiones.
Pero en el monte Sión habrá liberación, y será sagrado. El pueblo de Jacob recuperará sus posesiones.
French
Mais sur le mont Sion |il y aura des rescapés :ce sera un lieu saint.Le peuple de Jacob |spoliera à son tourceux qui l’auront spolié.
Hiligaynon
“Pero may mabilin nga mga Israelinhon sa Bukid sang Zion, kag sa liwat mangin balaan ini nga lugar. Kag maangkon liwat sang mga kaliwat ni Jacob ang mga duta nga ila anay ginapanag-iyahan.
Japanese
しかし、エルサレムは避難所となり、逃げ道となる。イスラエルは再びその地を占領する。
Korean
“그러나 시온산에 구원이 있을 것이며 그 곳이 거룩하게 되어 이스라엘이 그 땅을 다시 소유할 것이다.
nl
Maar de berg Sion zal een toevluchtsoord zijn, een afgezonderde, heilige plaats. Het volk Israël zal het land weer in bezit nemen.
Portuguese
Mas no monte Sião estarão os que escaparam;ele será santoe a descendência de Jacó possuirá a sua herança.
Mas o monte Sião tornar-se-á um refúgio; o monte será santo e a descendência de Jacob possuirá a sua herança.
Romanian
Dar pe muntele Sion va fi izbăvirea! El va fi sfânt,iar cei din Casa lui Iacov îşi vor lua iarăşi în stăpânire proprietăţile[f]!
Russian
Будет на горе Сион спасение, и будет она святыней, а потомки Якуба вернут своё наследие.
Будет на горе Сион спасение, и будет она святыней, а потомки Якуба вернут своё наследие.
Будет на горе Сион спасение, и будет она святыней, а потомки Якуба вернут своё наследие.
Будет на горе Сион спасение,и будет она святой обителью,а дом Иакова вернет свое наследие.
Swedish
Men på Sions berg ska det finnas räddning, det ska vara heligt och där ska Jakobs ätt få äga sina arvedelar.
Thai
แต่บนภูเขาศิโยนจะมีการช่วยกู้ภูเขานั้นจะศักดิ์สิทธิ์และพงศ์พันธุ์ยาโคบจะครอบครองกรรมสิทธิ์ในดินแดนนั้น
zh-Hans
“然而,锡安山必成为避难所,成为圣地。雅各家必得到自己的产业。
在 锡 安 山 必 有 逃 脱 的 人 , 那 山 也 必 成 圣 ; 雅 各 家 必 得 原 有 的 产 业 。
zh-Hant
「然而,錫安山必成為避難所,成為聖地。雅各家必得到自己的產業。