Obadiah 1 : 16

Obadiah 1:16

Compared across 29 translations

English
“Because just as you [Edom] drank on My holy mountain [desecrating it in the revelry of the destroyers],So shall all the nations drink continually [one by one, of My wrath];Yes, they shall drink and swallow [the full measure of punishment]And become as though they had never existed.
For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
“Because just as you drank on My holy mountain,All the nations will drink continually.They will drink and [k]swallowAnd become as if they had never existed.
You Edomites made my holy mountain of Zion impure by drinking and celebrating there.So all the nations will drink from the cup of my anger. And they will keep on drinking from it.They will vanish. It will be as if they had never existed.
Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually;they will drink and drink and be as if they had never been.
Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually;they will drink and drink and be as if they had never been.
Just as you swallowed up my people on my holy mountain,so you and the surrounding nations will swallow the punishment I pour out on you.Yes, all you nations will drink and stagger and disappear from history.
Arabic
فَإِنَّهُ كَمَا شَرِبْتَ عَلَى جَبَلِ قُدْسِي فَإِنَّ جَمِيعَ الأُمَمِ تَشْرَبُ فِي كُلِّ حِينٍ. يَشْرَبُونَ وَيَجْرَعُونَ وَيَتَلاشَوْنَ كَمَنْ لَمْ يَكُونُوا.
Danish
I drak af voldens bæger på mit hellige bjerg, og det samme vil andre folkeslag gøre fremover. Derfor skal I også drikke af straffens bæger, ja tømme det til bunds, så I bliver helt udslettet.
German
»Ihr Einwohner von Jerusalem musstet auf meinem heiligen Berg aus dem Becher meines Zorns trinken. Genauso werden die anderen Völker daraus trinken, und sie werden ihn bis zur Neige leeren müssen. Nach ihrem Untergang wird nichts mehr an sie erinnern.
Spanish
Pues sin duda que así como vosotros, israelitas, bebisteis de mi copa en mi santo monte,así también la beberán sin cesar todas las naciones; beberán y engullirán, y entonces serán como si nunca hubieran existido.
Pues sin duda que así como ustedes, israelitas, bebieron de mi copa en mi santo monte,así también la beberán sin cesar todas las naciones; beberán y engullirán, y entonces serán como si nunca hubieran existido.
French
Vous avez bu |la coupe de l’orgie[j] |sur ma sainte montagne :De même, tous les peuples étrangers |ne cesseront de boire |la coupe de colère[k].Ils la boiront, |et ils l’avaleront,puis ils seront anéantis.
Hiligaynon
Subong nga ginsilutan ang akon katawhan[c] sa akon balaan nga bukid,[d] pagasilutan man sing padayon ang tanan nga nasyon. Silutan ko gid sila sing tama hasta nga magakalawala sila.” Mangin Madinalag-on ang Israel
Japanese
わたしの聖なる山で、おまえたちはわたしの罰の杯を飲んだ。回りの国々も飲むことになる。そうだ、飲んで、よろめきながらあとずさりし、歴史から姿を消す。そのような国々は、もう存在しなくなる。
Korean
네가 나의 거룩한 산에서 형벌의 쓴 잔을 마신 것처럼 네 주변의 모든 나라들도 그 잔을 마실 것이다. 그들은 한없이 마시고 비틀거리다가 아주 사라지고 말 것이다.” 이스라엘의 승리
nl
Zoals u op mijn heilige berg hebt gedronken, zo zullen alle omringende volken onophoudelijk drinken uit de beker met mijn straf en worden alsof ze nooit hadden bestaan.
Portuguese
Assim como vocês beberam do meu castigo no meu santo monte,também todas as nações[b] beberão sem parar.Beberão até o fim, e serão como se nunca tivessem existido.
Vocês beberam a minha taça de castigo sobre o meu santo monte e as nações todas beberão igualmente por ela. Sim, bebam e depois desapareçam da história como se nunca tivessem existido!
Romanian
După cum voi aţi băut cupa mâniei[e] pe muntele Meu cel sfânt, tot aşa o vor bea necurmat toate neamurile.Vor bea, vor înghiţi şi vor fi ca şi când n-ar fi existat vreodată. Israel restaurat
Russian
Как вы, эдомитяне, пили на святой горе Моей, так и все народы будут пить чашу Моего гнева всегда,будут пить и проглотят, и исчезнут, будто их и не было.
Как вы, эдомитяне, пили на святой горе Моей, так и все народы будут пить чашу Моего гнева всегда,будут пить и проглотят, и исчезнут, будто их и не было.
Как вы, эдомитяне, пили на святой горе Моей, так и все народы будут пить чашу Моего гнева всегда,будут пить и проглотят, и исчезнут, будто их и не было.
Как вы пили на святой горе Моей,так и все народы будут пить всегда,будут пить, не переставая,и проглотят, и исчезнут, будто их и не было.
Swedish
Så som ni har druckit på mitt heliga berg, så ska folken ständigt få dricka. De ska dricka och dricka och bli som om de aldrig funnits.
Thai
เหมือนที่เจ้าดื่มบนภูเขาศักดิ์สิทธิ์ของเราประชาชาติทั้งปวงก็จะดื่มไม่หยุดเขาจะดื่มแล้วดื่มอีกเขาจะเป็นอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน
zh-Hans
你们犹大人在我的圣山上怎样饱饮愤怒,万国也要照样饮,且要大口吞下,直到他们完全消逝。 以色列的复兴
你 们 犹 大 人 在 我 圣 山 怎 样 喝 了 苦 杯 , 万 国 也 必 照 样 常 常 地 喝 ; 且 喝 且 咽 , 他 们 就 归 於 无 有 。
zh-Hant
你們猶大人在我的聖山上怎樣飽飲憤怒,萬國也要照樣飲,且要大口吞下,直到他們完全消逝。 以色列的復興