Numbers 6 : 26

Numbers 6:26

Compared across 27 translations

English
The Lord lift up His countenance (face) upon you [with divine approval],And give you peace [a tranquil heart and life].’
The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
God look you full in the face and make you prosper.
The Lord lift up His countenance on you,And give you peace.’
May the Lord look on you with favor and give you peace.” ’
the Lord turn his face toward you and give you peace.”’
the Lord turn his face towards you and give you peace.’”
May the Lord show you his favor and give you his peace.’
Arabic
يَلْتَفِتُ الرَّبُّ بِوَجْهِهِ إِلَيْكَ وَيَمْنَحُكَ سَلاماً.
German
Der Herr wende sich dir in Liebe zu und gebe dir Frieden!‹
Spanish
el Señor te muestre su favor y te conceda la paz”.
el Señor te muestre su favor y te conceda la paz”.
French
Que l’Eternel veille sur toi |et t’accorde la paix !
Hiligaynon
Kag kabay pa nga magmaalwan ang Ginoo sa inyo kag hatagan niya kamo sang maayo nga kahimtangan.’
Korean
여호와께서 [c]인자하게 너를 바라보시며 너에게 평안을 주시기 원하노라.’
Portuguese
o Senhor volte para ti o seu rostoe te dê paz.
que vos revele toda a sua boa vontade,e vos dê a paz.’
Romanian
Domnul să-Şi înalţe faţa peste tine şi să-ţi dea pacea!’»
Russian
да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
да обратит Господь к тебе лицо Своеи дарует тебе мир».
Swedish
Herren vände sitt ansikte till dig och ge dig sin frid[b].’
Thai
ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดปรานท่าน[b]และประทานสันติสุขแก่ท่าน” ’
zh-Hans
愿耶和华恩待你,赐你平安。’
愿 耶 和 华 向 你 仰 脸 , 赐 你 平 安 。
zh-Hant
願耶和華恩待你,賜你平安。』