Numbers 6:25
Compared across 27 translations
English
The Lord make His face shine upon you [with favor],And be gracious to you [surrounding you with lovingkindness];
The Lord make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
God smile on you and gift you,
The Lord make His face shine on you,And be gracious to you;
May the Lord smile on you and be gracious to you.
the Lord make his face shine on you and be gracious to you;
the Lord make his face shine on you and be gracious to you;
May the Lord smile on you and be gracious to you.
Arabic
يُضِيءُ الرَّبُّ بِوَجْهِهِ عَلَيْكَ وَيَرْحَمُكَ.
German
Der Herr blicke dich freundlich an und sei dir gnädig!
Spanish
el Señor te mire con agrado[a] y te extienda su amor;
el Señor te mire con agrado[a] y te extienda su amor;
French
Que l’Eternel te regarde avec bonté ! |Et qu’il te fasse grâce !
Hiligaynon
Kabay pa nga ipakita sang Ginoo ang iya kaayo kag kaluoy sa inyo.
Korean
여호와께서 [b]너에게 자비와 은혜 베푸시기를 원하노라.
Portuguese
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti[c]e te conceda graça;
que a face do Senhor brilhe por vossa causa,que ele tenha misericórdia de vocês;
Romanian
Domnul să facă să lumineze faţa Sa peste tine şi să se îndure de tine!
Russian
да озарит тебя Вечный светом лица Своего и будет милостив к тебе;
да озарит тебя Вечный светом лица Своего и будет милостив к тебе;
да озарит тебя Вечный светом лица Своего и будет милостив к тебе;
да озарит тебя Господь светом лица Своего,и будет милостив к тебе;
Swedish
Herren låte sitt ansikte lysa mot dig och vare nådig mot dig,
Thai
ขอให้พระพักตร์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าทอแสงเหนือท่านขอพระองค์ทรงเมตตากรุณาท่าน
zh-Hant
願耶和華笑顏垂顧你,施恩給你;