Numbers 34:6

Compared across 30 translations

English
‘As the western boundary you shall have the Great [Mediterranean] Sea and its coastline. This shall be your western boundary.
And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
“Your western border will be the Mediterranean Sea. 7-9 “Your northern border runs on a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor, and from Mount Hor to Lebo Hamath, connects to Zedad, continues to Ziphron, and ends at Hazar Enan. This is your northern border. 10-12 “Your eastern border runs on a line from Hazar Enan to Shepham. The border goes south from Shepham to Riblah to the east of Ain, and continues along the slopes east of the Sea of Galilee. The border then follows the Jordan River and ends at the Dead Sea.“This is your land with its four borders.” 13-15 Moses then commanded the People of Israel: “This is the land: Divide up the inheritance by lot. God has ordered it to be given to the nine and a half tribes. The tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance; the two tribes and the half-tribe got their inheritance east of Jordan-Jericho, facing the sunrise.” 16-19 God spoke to Moses: “These are the men who will be in charge of distributing the inheritance of the land: Eleazar the priest and Joshua son of Nun. Assign one leader from each tribe to help them in distributing the land. Assign these: 19-28 Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;Elidad son of Kislon from the tribe of Benjamin;Bukki son of Jogli, leader from the tribe of Dan;Hanniel son of Ephod, leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;Kemuel son of Shiphtan, leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;Elizaphan son of Parnach, leader from the tribe of Zebulun;Paltiel son of Azzan, leader from the tribe of Issachar;Ahihud son of Shelomi, leader from the tribe of Asher;Pedahel son of Ammihud, leader from the tribe of Naphtali.”
‘As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its [h]coastline; this shall be your west border.
“ ‘Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. That will be your border on the west.
“‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
‘“Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
“Your western boundary will be the coastline of the Mediterranean Sea.
Arabic
أَمَّا الْحُدُودُ الْغَرْبِيَّةُ فَتَكُونُ بِمُحَاذَاةِ سَوَاحِلِ الْبَحْرِ الْمُتَوسِّطِ.
Danish
Mod vest danner Middelhavet grænse. 7-9 Nordgrænsen løber i lige linie fra Middelhavet og østpå til Hors bjerg og videre til Lebo-Hamat, Zedad og Zifron og ender ved Hatzar-Enan.
German
Die Mittelmeerküste bildet die Westgrenze.
Spanish
»La frontera occidental del país será la costa del mar Mediterráneo.
»La frontera occidental del país será la costa del mar Mediterráneo.
French
La mer Méditerranée[b] constituera votre frontière à l’ouest.
Hiligaynon
“Ang dulunan sa nakatundan amo ang Dagat sang Mediteraneo.
Japanese
西は地中海の海岸線が国境である。 7-9 北は、地中海から東に向かって延び、ホル山、レボ・ハマテ、ツェダデ、ジフロン、ハツァル・エナンを結ぶ線が国境となる。 10-12 東の国境線は、ハツァル・エナンからシェファムを通って、アインの東方のリブラまで南に下る。そこからは大きく半円を描き、初めは南へ、それから西へ進み、ガリラヤ湖の南端をかすめてヨルダン川を下り、死海に至る。
Korean
“그리고 서쪽 경계는 지중해가 될 것이다. 7-9 “북쪽 경계는 지중해에서 호르산에 이 르고 거기서 하맛 고개와 스닷과 시브론을 거쳐 하살 – 에난까지 이를 것이다.
nl
Uw westgrens wordt gevormd door de kustlijn van de Middellandse Zee. 7-9 Uw noordgrens begint bij de kust van de Middellandse Zee en loopt dan naar het oosten tot de berg Hor, daarna naar Hamat en verder via Sedad en Zifron naar Chasar-Enan. 10,11 De oostgrens loopt van Chasar-Enan naar het zuidelijk gelegen Sefam en vandaar verder naar Haribla, dat ten oosten van Aïn ligt. Daar maakt de grens een grote halve cirkel, eerst in zuidelijke en later in westelijke richting, tot hij het zuidelijke punt van het meer van Galilea raakt.
Portuguese
A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
Este mar constituirá a vossa fronteira a ocidente.
Romanian
Hotarul de apus va fi Marea cea Mare[e]. Acesta vă va fi hotarul de apus.
Russian
Вашей западной границей будет побережье Средиземного моря[c]. Это ваша граница на западе.
Вашей западной границей будет побережье Средиземного моря[c]. Это ваша граница на западе.
Вашей западной границей будет побережье Средиземного моря[c]. Это ваша граница на западе.
Вашей западной границей будет побережье Великого моря34:6 Букв.: «Великое море и побережье».. Это ваша граница на западе.
Swedish
Kusten utmed Medelhavet ska utgöra gräns i väster.
Thai
“ ‘พรมแดนตะวันตกของเจ้าคือชายฝั่งทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
zh-Hans
“西部以地中海为界。
西 边 要 以 大 海 为 界 ; 这 就 是 你 们 的 西 界 。
zh-Hant
「西部以地中海為界。