Numbers 32:5

Compared across 30 translations

English
They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us across the Jordan [River].”
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
They continued, “If you think we’ve done a good job so far, give us this country for our inheritance. Don’t make us go across the Jordan.” 6-12 Moses answered the families of Gad and Reuben: “Do you mean that you are going to leave the fighting that’s ahead to your brothers while you settle down here? Why would you even think of letting the People of Israel down, demoralizing them just as they’re about to move into the land God gave them? That’s exactly what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to survey the country. They went as far as the Valley of Eshcol, took one look and quit. They completely demoralized the People of Israel from entering the land God had given them. And God got angry—oh, did he get angry! He swore: ‘They’ll never get to see it; none of those who came up out of Egypt who are twenty years and older will ever get to see the land that I promised to Abraham, Isaac, and Jacob. They weren’t interested in following me—their hearts weren’t in it. None, except for Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua son of Nun; they followed me—their hearts were in it.’
They said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan.”
We hope you are pleased with us,” they continued. “If you are, please give us this land. Then it will belong to us. But don’t make us go across the Jordan River.”
If we have found favor in your eyes,” they said, “let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan.”
If we have found favour in your eyes,’ they said, ‘let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan.’
If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River.”
Arabic
فَإِنْ حَسُنَ لَدَيْكَ، أَعْطِ هَذِهِ الأَرَاضِي لِعَبِيدِكَ مُلْكاً، وَلا تَدَعْنَا نَعْبُرُ نَهْرَ الأُرْدُنِّ».
Danish
Derfor vi vil gerne bede om at få tildelt det område som vores ejendom, så vi kan slå os ned her frem for at tage over på den anden side af Jordanfloden.”
German
Wenn ihr es erlaubt, würden wir dieses Land gern in Besitz nehmen und nicht mit über den Jordan ziehen.«
Spanish
Si nos hemos ganado tu favor, permítenos tomar esas tierras como heredad. No nos hagas cruzar el Jordán.
Si nos hemos ganado tu favor, permítenos tomar esas tierras como heredad. No nos hagas cruzar el Jordán.
French
Puis ils ajoutèrent : Si tu veux bien nous accorder une faveur, attribue à tes serviteurs la possession de ce pays et ne nous fais pas traverser le Jourdain.
Hiligaynon
Gani kon nalipay ka sa amon, sir, ihatag ini nga mga duta sa amon bilang amon parte. Indi kami pagpaestara sa tabok sang Suba sang Jordan.”
Japanese
ヨルダン川の向こう側の土地はいりませんから、ここを私たちに下さい。」
Korean
제발 이 땅을 우리의 몫으로 주셔서 우리가 요단강을 건너가지 않게 해 주십시오.”
nl
Sta ons alstublieft toe dat wij deze streek als ons deel nemen in plaats van het land aan de andere kant van de Jordaan.’
Portuguese
E acrescentaram: “Se podemos contar com o favor de vocês, deixem que essa terra seja dada a estes seus servos como herança. Não nos façam atravessar o Jordão”.
Pedimos pois que nos deixem ficar aqui com esta terra como a parte que nos caberia na partilha geral e não passaremos para além do Jordão.”
Romanian
Dacă am găsit bunăvoinţă la tine, au adăugat ei, dă ţinuturile acestea în proprietatea robilor tăi şi nu ne trece peste Iordan.
Russian
Если мы нашли у тебя расположение, – сказали они, – то пусть эта земля и достанется во владение твоим рабам. Не переводи нас через Иордан.
Если мы нашли у тебя расположение, – сказали они, – то пусть эта земля и достанется во владение твоим рабам. Не переводи нас через Иордан.
Если мы нашли у тебя расположение, – сказали они, – то пусть эта земля и достанется во владение твоим рабам. Не переводи нас через Иордан.
Если мы нашли у тебя расположение, – сказали они, – то пусть эта земля и достанется во владение твоим слугам. Не переводи нас через Иордан.
Swedish
Om du ser välvilligt på oss, låt oss – dina tjänare – få det här landområdet som vår del i stället för landet på andra sidan floden Jordan!”
Thai
หากพวกเราเป็นที่โปรดปรานของท่าน ก็โปรดยกดินแดนส่วนนี้ให้ผู้รับใช้ของท่านแทนดินแดนอีกฟากหนึ่งของแม่น้ำจอร์แดนนั้นเถิด”
zh-Hans
如果你们恩待我们,请将这些地方赐给我们作产业,别让我们过约旦河了。”
又 说 : 我 们 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 求 你 把 这 地 给 我 们 为 业 , 不 要 领 我 们 过 约 但 河 。
zh-Hant
如果你們恩待我們,請將這些地方賜給我們作產業,別讓我們過約旦河了。」