Numbers 30:3
Compared across 28 translations
English
“Also if a woman makes a vow to the Lord and binds herself by a pledge [of abstinence], while living in her father’s house in her youth,
If a woman also vow a vow unto the Lord, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;
“Also if a woman makes a vow to the Lord, and binds herself by an obligation in her father’s house in her youth,
“Suppose a young woman is still living in her father’s house. She makes a special promise to the Lord. Or she gives her word to do something.
“When a young woman still living in her father’s household makes a vow to the Lord or obligates herself by a pledge
‘When a young woman still living in her father’s household makes a vow to the Lord or binds herself by a pledge
“If a young woman makes a vow to the Lord or a pledge under oath while she is still living at her father’s home,
Arabic
وَلَكِنْ إِذَا نَذَرَتْ صَبِيَّةٌ نَذْراً لِلرَّبِّ وَأَلْزَمَتْ نَفْسَهَا بِأَمْرٍ، وَهِيَ مَا بَرِحَتْ فِي بَيْتِ أَبِيهَا،
Danish
Hvis en mand aflægger Herren et højtideligt løfte eller ved en ed forpligter sig til afholdenhed på et bestemt område, så må han ikke bryde sit løfte. Hans løfte eller ed står fast.
German
»Wenn jemand dem Herrn etwas verspricht oder sich mit einem Eid verpflichtet, auf irgendetwas zu verzichten, darf er sein Wort nicht brechen. Er muss alles tun, was er gesagt hat.
Spanish
»Cuando una joven, que todavía viva en casa de su padre, haga un voto al Señor y se comprometa en algo,
»Cuando una joven, que todavía viva en casa de su padre, haga un voto al Señor y se comprometa en algo,
French
Si un homme fait un vœu à l’Eternel, ou s’il prend certains engagements par serment, il ne violera pas sa parole ; il agira conformément à ce qu’il a dit[a].
Hiligaynon
“Kon ang isa ka bataon nga babayi nga nagaestar gihapon sa panimalay sang iya amay magpanaad ukon magsumpa sa Ginoo nga himuon niya ukon indi ang isa ka butang,
Korean
“만일 시집가지 않은 어떤 여자가 여호와께 무엇을 하겠다고 서약하거나 어떤 일을 하지 않겠다고 맹세할 때
nl
Als een jong meisje dat nog bij haar vader thuis woont, de Here iets belooft en daarmee een verplichting aangaat
Portuguese
“Quando uma moça que ainda vive na casa de seu pai fizer um voto ao Senhor ou obrigar-se por um compromisso
Se uma mulher prometer ao Senhor fazer, ou não fazer, qualquer coisa, e se for jovem e viver ainda com os pais,
Romanian
Când o femeie tânără, care încă mai locuieşte în casa tatălui ei, face o promisiune Domnului şi se leagă printr-o obligaţie,
Russian
Если человек даст обет Вечному или свяжет себя зароком, то пусть не нарушает своего слова, но выполняет всё, что сказал.
Если человек даст обет Вечному или свяжет себя зароком, то пусть не нарушает своего слова, но выполняет всё, что сказал.
Если человек даст обет Вечному или свяжет себя зароком, то пусть не нарушает своего слова, но выполняет всё, что сказал.
«Если человек даст обет Господу или свяжет себя зароком, то пусть не нарушает своего слова, но выполняет все, что сказал.
Swedish
Om någon avlägger ett löfte till Herren, vare sig det gäller att göra någonting eller att låta bli att göra någonting, så får han inte bryta sitt löfte. Han måste göra exakt det som han har lovat.
Thai
“หญิงสาวคนใดที่ยังอยู่ในการปกครองของบิดาและกล่าวปฏิญาณต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าหรือกล่าวคำสาบาน
zh-Hant
倘若未出嫁的少女在什麼事上向耶和華許願或起誓,